But I will say, if this Darwin clown is not treating you properly... |
Неособо. Но скажу вот, что: если этот клоун Дарвин с тобой плохо обращается... |
According to press reports, 28/ on 30 May 1995, a group of 17 East Timorese refugees arrived by boat in Darwin, Australia. |
По сообщениям печати 28/, 30 мая 1995 года группа в составе 17 беженцев из Восточного Тимора прибыла на лодке в Дарвин, Австралия. |
I'll sleep on my side and Darwin'll stand guard! |
Я буду спать на своей стороне, а Дарвин будет сторожить! |
I don't know of any reason why April, Darwin or even myself would tell the police. |
Не знаю ни одной причины, по которой бы Аврил, Дарвин или я сам рассказали бы это полиции. |
A clever man, Charles Darwin, once said: |
Один умный человек, Чарльз Дарвин, как-то сказал: |
Darwin complained, "But why should you be so aggressive?" |
Дарвин недовольно спросил: «Но почему вы должны быть агрессивны?» |
If Darwin is anything to shout about |
И если Дарвин хоть чего-то стоит, |
The Committee also considered information on discharge operations by the King Darwin in the port of Dalhousie, Canada, in 2008. |
Комитет рассматривал также информацию об операциях по выбросам с судна «Кинг Дарвин» в порту Далхузи, Канада, в 2008 году. |
The Council organized an International Expert Group Meeting on Indigenous Peoples and Climate Change, held in Darwin, Australia from 2 to 4 April 2008. |
2 - 4 апреля 2008 года в городе Дарвин, Австралия, Совет организовал заседание Международной экспертной группы по проблемам коренных народов и изменению климата. |
Well, the question of origins, as with so many other questions in biology, seems to have been answered by Darwin over a century ago. |
На вопрос о нашем происхождении, как и на многие другие вопросы из области биологии, ответил Дарвин более века тому назад. |
[panting] I think Darwin talked to me, in my head, on the bridge. |
Я думаю, что Дарвин говорил со мной, в моей голове, на мосту. |
Honestly, I am a woman with Darwin on my bookshelves! |
Честное слово, я ведь женщина, у которой Дарвин на книжной полке! |
A book on Abraham Lincoln and Charles Darwin, called Angels and Ages, was published in January 2009. |
Следующая книга, в которой упоминаются Авраам Линкольн и Чарльз Дарвин, была названа «Ангелы и года» (англ. Angels and Ages), и была опубликована в 2009-м году. |
Darwin's just got a fourth touchdown and the crowd is going wild. |
Дарвин собирается забить четвёртый гол, публика в восторге! |
Because of the significant number of UNMIT civilian and uniformed personnel still in the Mission, a fixed-wing aircraft was leased until 15 December 2012 to cover the need for medical evacuations to Darwin, Australia. |
Поскольку в составе Миссии до сих пор находится большое число гражданских сотрудников, военнослужащих и полицейских, на период до 15 декабря 2012 года был арендован самолет на случай, если потребуется медицинская эвакуация в Дарвин (Австралия). |
Darwin told me, before he left, that he was positive he downloaded the right file. |
Дарвин, перед тем как уйти, сказал, что уверен, что скачал нужный файл. |
We need to wait until 1880, when this big man, Charles Darwin, publishes a wonderful, astonishing book that starts a revolution. |
Придется подождать до 1880 года, когда великий человек, Чарльз Дарвин, опубликует замечательную, изумительную книгу, которая ознаменовала начало "революции". |
Darwin didn't, of course; he didn't know about genes. |
Дарвин, конечно же, не знал о существовании генов. |
My hero is actually not Darwin; it's a guy named William Bateson, father of Greg Bateson, who was here for a long time in Monterey. |
Мой герой, на самом деле, не Дарвин, а человек по имени Вильям Бейтсон, отец Грега Бейтсона, который долгое время жил здесь в Монтерей. |
Now, Darwin taught us that there are processes of self-organization that suffice to explain all of us and everything we see. |
Дарвин показал, что существуют процессы самоорганизации, способные объяснить и нас самих, и всё, что мы видим. |
Darwin, I think, would have appreciated this, even though he eschewed the importance of climate on the evolution of pigmentation during his own life. |
Дарвин, я думаю, оценил бы это, несмотря на то, что он отрицал важность влияния климата на эволюцию пигментации в свое время. |
You know, Darwin explained life after it got started, but what was the essence of life? |
Дарвин объяснял жизнь после ее начала, но что есть существо жизни? |
Upon arrival in Darwin, on 13 November 1994, the passengers were taken into custody under section 189 (2) of the Migration Act 1958. |
По прибытии в Дарвин 135ноября 1994 года пассажиры судна были взяты под стражу в соответствии со статьей 189(2) Закона о миграции 1958 года. |
Perhaps the greatest change in the second edition was the addition of new illustrations by Gustav Mützel, the brothers August and Friedrich Specht and others, which Charles Darwin said were the best he had ever seen. |
Наибольшим изменением во втором издании стало добавление новых иллюстраций Густава Мютцеля (Gustav Mützel), братьями Августом и Фридрихом Шпехт и другими, которые Чарльз Дарвин охарактеризовал, как «лучшее, что он когда-либо видел». |
Leaf and Michael Darwin collaborated to bring the first cryonics patient, Dr. James Bedford, whose body was preserved in 1967, to Alcor's California facility in 1982. |
Лиф и Майкл Дарвин сотрудничали, чтобы перевести первого криопациента, доктора Джеймса Бедфорда, который был сохранен в 1967 в Калифорнии, в Alcor в 1982. |