Charles Darwin called its history "an abominable mystery". | Чарльз Дарвин назвал её "ужасной тайной". |
Darwin was attacked by both scientists and the church, and yet it's Darwin that survived. | На Дарвина нападали и учёные, и церковь, а выжил всё-таки Дарвин. |
According to press reports, 28/ on 30 May 1995, a group of 17 East Timorese refugees arrived by boat in Darwin, Australia. | По сообщениям печати 28/, 30 мая 1995 года группа в составе 17 беженцев из Восточного Тимора прибыла на лодке в Дарвин, Австралия. |
[panting] I think Darwin talked to me, in my head, on the bridge. | Я думаю, что Дарвин говорил со мной, в моей голове, на мосту. |
Although evolutionary biologists have often been agnostics (most notably Thomas Huxley and Charles Darwin) or atheists (most notably Richard Dawkins), from the outset many have had a belief in some form of theism. | Часть эволюционных биологов прошлого и настоящего времени по своим убеждениям являются агностиками (самые заметные: Томас Хаксли и Чарльз Дарвин) или атеистами (наиболее известен Ричард Докинз), в то время как другие из них придерживаются тех или иных форм теизма. |
In 1870, the first poles for the Overland Telegraph were erected in Darwin connecting Australia to the rest of the world. | В 1870 году в Дарвине был установлен первый столб сухопутного телеграфа, соединяющего Австралию с остальным миром. |
Australia has established a base for marines in Darwin and another for unmanned spy planes on the Cocos Islands. | Австралия создала базу для морских пехотинцев в Дарвине, а также для беспилотных самолетов-разведчиков на Кокосовых островах. |
and you know who I mean: Charles Darwin. | Вы догадываетесь, о ком я говорю - о Чарльзе Дарвине. |
A provision is also made for four days of daily subsistence allowance for 400 United Nations Volunteers (electoral officers) during their training in Darwin before reporting to Dili ($240,000). | Предусматриваются также ассигнования на выплату суточных 400 добровольцам Организации Объединенных Наций (сотрудникам по проведению выборов) из расчета четырех дней в период их учебы в Дарвине перед отправкой в Дили (240000 долл. США). |
During World War II, he led North-Western Area Command in Darwin, Northern Territory, and held a series of overseas posts in North Africa, England, Northern Ireland, and Ceylon. | Во время Второй мировой войны Коул стал главой Северо-западного военного округа в Дарвине, а затем, занимая ряд постов в Северной Африке, Англии, Северной Ирландии и на Цейлоне. |
William Bennett also corresponded with biologist Charles Darwin, though he did not accept the latter's theories concerning evolutionary biology. | Уильям Беннетт переписывался с биологом Чарльзом Дарвином, хотя сам и не принимал его теории относительно эволюционной биологии. |
Take it up with Darwin. | Обсуди это с Дарвином. |
He corresponded with Darwin. | Состоял в переписке с Дарвином. |
The Derby Philosophical Society was started by Erasmus Darwin and a group of his associates in 1783 just after he moved to Derby from Lichfield, and after living for a short period at Radburn Hall with his new wife Elizabeth and her family. | Философское общество Дерби было основано в 1783 году Эразмом Дарвином и группой его единомышленников, сразу после того, как он переехал из Личфилда в Дерби и короткого периода, в который он жил со своей новой женой Элизабет. |
Mr. Ang (Singapore): Darwin's law of natural selection, commonly known as the survival of the fittest, emphasized the need for constant adaptation and evolution by species to suit the changing environment or face the possibility of elimination and extinction. | Г-н Анг (Сингапур) (говорит по-английски): Открытый Дарвином закон естественного отбора, общеизвестный как закон выживания наиболее приспособленных, подчеркивает необходимость постоянной адаптации и эволюции видов для приспособления к изменяющейся среде обитания; в противном же случае им грозит вымирание и исчезновение. |
Well, I say yes, and if there is, I give the prize to Darwin. | Но я говорю «да». И если такая идея есть, то награду я отдам Дарвину. |
However, early in the morning of 24 December, Tracy rounded Cape Fourcroy on the western tip of Bathurst Island, and moved in a southeasterly direction, straight towards Darwin. | Однако рано утром 24 декабря, циклон Трейси обогнул Мыс Фаркрой на западной оконечности острова Батерст и направился прямиком к Дарвину. |
During these years, the house was visited by Thomas Henry Huxley, who helped Charles Darwin bring evolution by natural selection to the public's attention. | В течение этих лет дом посетил Томас Генри Хаксли, который помог Чарльзу Дарвину доказать теорию эволюционного учения. |
Darwin got off easy compared to what the critics will do to me. | Дарвину и не снилось того, что критики сделают со мной. |
It must have been the guy called Wallace, who sent in the stuff to Darwin... | Это был некий Уоллес, посылавший Дарвину всякие... |
Also, this formulation recovers the Darwin Lagrangian, from which the Breit equation was originally derived, but without the dissipative terms. | Стоит отметить, что такая формулировка дает дарвиновский лагранжиан, из которого было впервые получено уравнение Брейта, но без диссипативных членов (слагаемых, отвечающих рассеянию). |
During the 1980s, iguanas from North Seymour were brought to the Darwin Research Station as part of this project and, in the 1990s, land iguanas were reintroduced to Baltra. | В 1980-е годы игуан с о. Симор-Норте перевели в дарвиновский центр в качестве проекта по восстановлению популяции и затем в 1990-е годы снова выселили на о. Бальтра. |
He has what's known as Darwin's tubercle. | У него то, что называется Дарвинов бугорок. |
Elston Hall was the home of the Darwin family from 1680 until just after the Second World War, when the estate was sold. | Элстон Холл был домом семьи Дарвинов с 1680 до Второй мировой войны, когда здание было продано. |
The families, Darwin, Galton, Huxley and Wedgwood were so - obsessed with their new social design theory that they pledged: - their families would only breed with each other. | Семейства Дарвинов, Галтонов, Хаксли и Веджвуд были так поглощены проектом своей новой социальный теории, что их семьи обязались вступать в брачные связи исключительно между собой. |
Julian Einwag started porting dvdisaster to Mac OS X/ Darwin. | Джулиан Айнваг (Julian Einwag) начал перенос dvdisaster на Mac OS X/ Darwin. |
For more information on installing and running X11, refer to the X11 on Darwin and Mac OS X document. | Для получения более подробной информации об инсталляции и использовании X11 см. документ X11 в Darwin и Mac OS X. |
And it walks away. So, this is DARwIn IV. | И он уходит. Это DARwIn IV, |
Note that the tools must match your Mac OS X version. On Darwin, the tools should be present in the default install. | Имейте в виду, что инструменты должны соответствовать вашей версии Мас OS X. В Darwin инструменты инсталлируются по умолчанию. |
Up to Darwin 8.0.1, Apple released a binary installer (as an ISO image) after each major Mac OS X release that allowed one to install Darwin on PowerPC and Intel x86 systems as a standalone operating system. | До Darwin 8.0 Apple выпускала исполняемую версию (в виде образа компакт-диска) после каждого крупного выпуска Mac OS X, позволяя устанавливать Darwin на компьютеры с архитектурой PowerPC и Intel x86 как отдельную операционную систему. |
Then a solution to this nasty conundrum hit Darwin like a ton of bricks. | Затем решение этой сложной головоломки свалилось на Дарвина, как тонна кирпичей. |
Chair of the United Kingdom Government's Advisory Committee on the Darwin Initiative | Председатель Консультативного комитета по инициативе Дарвина при правительстве Соединенного Королевства |
Perhaps you've read 'On The Origin Of The Species By Means Of Natural Selection' by Charles Darwin. | Может, читали Происхождение видов путем естественного отбора Чарльза Дарвина? |
They stayed thus away from Darwin Harbour by 3000 sea miles and did not know of its existence. | Тем не менее, Дарвин и Фицрой во время своего плавания не приближались к бухте Дарвина ближе чем на 3000 морских миль и не знали о её существовании. |
Nietzsche criticized Haeckel, Spencer, and Darwin, sometimes under the same banner by maintaining that in specific cases, sickness was necessary and even helpful. | Ницше подверг критике идеи Геккеля, Спенсера и Дарвина, под тем же самым предлогом, что в отдельных случаях больные люди были необходимы и даже полезны обществу. |