But all this time you were stringing me along, pretending to give a damn to get what you want. |
Всё это время ты мной манипулировала, притворялась, что тебе не всё равно, чтобы добиться своего. |
I lost the damn election anyway. |
Я все равно проиграл эти чертовы выборы |
And I don't give a damn about my reputation |
Мне все равно, что будут говорить про меня в округе |
If I don't make it, at least you can still blast the damn thing. |
Если я не смогу, то ты все равно сможешь взорвать эту байду. |
You're damn right, and we're still going to adopt. |
Ты права, и мы всё равно усыновим ребенка. |
If no one else gives a damn about it, then I don't either. |
Если всем все равно, то и мне тоже. |
The way I see it, we can either elect another politician or vote for someone who gives a damn. |
У нас есть два варианта: либо выбрать другого политика, либо проголосовать за того, кому не всё равно. |
Not like, "damn, you're fine," but fine health-wise. |
Не так, чтобы "Блин, ты в порядке!", но все равно выглядел здоровым. |
Well, as much as I'd like to learn to feather my hair... I lost my damn glasses on the raft. |
Ну, как бы мне ни хотелось узнать, как украсить волосы перьями... я всё равно потерял свои чёртовы очки на плоту. |
Look, I'm trying to put together a proper defence and whatever money it takes, it will be a damn sight cheaper than what Kelly's charging. |
Я пытаюсь выстроить надежную защиту, и сколько бы денег ни ушло, это всё равно на порядок дешевле, чем услуги Келли. |
I don't give a damn what I'm up against, right? |
Да мне все равно, с кем иметь дело, понятно? |
And I don't give a damn about my bad reputation |
И мне все равно, что обо мне могут подумать |
We damn sure pet one today, didn't we? |
Но мы все равно знаем кто это собака? |
So I'd say we got a pretty big damn problem then, don't we? |
Но эту чертову проблему решать все равно нам. |
This, uh, next band asked me not to read this... but, God damn it, I'm going to read it anyway... because I wrote it... and it's the truth. |
Эта, уф, следующая группа просила не читать это... но, черт возьми, я собираюсь все равно это прочесть... поскольку написал это я... и это правда. |
It's not like anyone gives a damn if any of us live or die! |
Похоже, что живы, что мертвы - всем всё равно. |
Damn it all, I don't care who he's with! |
Черт подери, мне все равно с кем! |
equals 3 plus 3 - minus - Damn it, Alex, do you mind? |
Ладно, второй - икс плюс 2, поделить на 4 равно 3 плюс 3... минус... |
from those damn sirens, sir. |
Равно как и проклятые собаки. |
Listen, do you think I give a damn? |
Думаешь мне не все равно? |
A damn to me anyway. |
Проклятье, мне все равно. |
He's my own grandpa, and I still make damn sure I never piss him off none. |
Он мой дедушка, а я все равно сделаю что угодно, только чтоб его не злить. |
You think I give a damn about that guy playing guitar? |
Думаешь, мне не всё равно, что за парень бренчит на гитаре? |
I don't give a damn about my reputation |
Мне все равно, что обо мне подумают люди |
Even if we lose this thing, It's still a damn fine Moral victory. |
Даже, если вы проиграете эту игру, это все равно - моральная победа. |