| Making women feel like I don't give a damn is right in my wheelhouse. | Заставлять женщин думать, что мне все равно прямо в моем трейлере. |
| Hopefully, by then, I won't care so damn much. | Надеюсь, что к этому времени мне будет все равно. |
| He didn't give a damn when Grace was born. | Когда родилась Грейс, ему было всё равно. |
| I don't give a damn what they want. | Мнё всё равно, что они хотят. |
| PD don't give a damn about street justice. | Полиции всё равно как вершится правосудие на улице. |
| I don't give a damn who hears it. | Мне все равно, кто сейчас это услышит. |
| I don't give a damn who slept with your wife. | Мне всё равно, кто спал с твоей женой. |
| We don't give a damn what you are. | Нам все равно, кто ты. |
| Oh, and you don't give a damn about the client. | Ах да, а тебе все равно что будет с клиентом. |
| I don't give a tinker's damn where April Latimer is. | Мне всё равно, где Эйприл Латимер. |
| In fact, I don't give a damn what the guy looks like or who he prays to. | Честно говоря, мне всё равно, как тот человек выглядит или какому Богу он молится. |
| Well, I don't give a damn. | Нет, мне уже все равно. |
| I don't give a damn, I'm going in. | Мне всё равно, я иду внутрь. |
| In fucking Berlin you didn't give a damn! | В чертовом Берлине тебе было все равно! |
| I don't give a damn what you do to her! | Мне все равно, что ты сделаешь! |
| The French don't give a damn what the Russians do in Cuba. | Разве французам не все равно, что делают на Кубе русские? |
| Since when did you start giving a damn? | С каких пор тебе не всё равно? |
| This one or another, you just don't give a damn, do you? | Конечно! Тот или другой - это тебе все равно, да? |
| Well, I just don't give a damn | Что ж, мне вообще-то все равно |
| Look, if he doesn't give a damn then neither do I! | Слушайте, если ему всё равно, то почему мне должно быть не всё равно! |
| So I don't give a damn. | Так что мне все равно. |
| I carried the damn bag. | Все равно, я - первый. |
| She doesn't give a damn! | Поняла? ей всё равно! |
| I really don't give a damn! | Мне вообще-то все равно. |
| It's still damn good advice. | Но совет всё равно верный. |