(b) Recommendations arising from the investigation of the accident at the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) in June 2004 were followed up on in April 2005. |
Ь) В апреле 2005 года была проведена проверка выполнения рекомендаций, вынесенных по результатам расследования аварии, произошедшей в июне 2004 года в Вооруженных силах Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК). |
The United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) continuously discharges its humanitarian functions for these people and, if there is a request for permanent transfer to the South, they verify that their transfer to the South is voluntary. |
Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) непрерывно выполняют свои гуманитарные функции в отношении этих людей, и если поступает просьба о перемещении на постоянное место жительства на юг, они следят за тем, чтобы их перемещение на юг было добровольным. |
Mr. JACOVIDES (Cyprus) expressed the hope that discussion of the competence of the Security Council versus that of the General Assembly would not obscure the main issue before the Committee, namely the maintenance of UNFICYP as a viable operation. |
Г-н ЯКОВИДИС (Кипр) выражает надежду на то, что споры о разграничении компетенции Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи не отвлекут внимания от основного вопроса, находящегося на рассмотрении Комитета, вопроса сохранения ВСООНК в качестве жизнеспособной операции. |
As regards voluntary contributions to UNFICYP, one third of the cost of the Force is provided by the Government of Cyprus; in addition the Government of Greece has pledged an annual contribution of $6.5 million. |
Что касается добровольных взносов на содержание ВСООНК, то одна треть расходов Сил покрывается правительством Кипра; кроме того, правительство Греции взяло на себя обязательство вносить ежегодный взнос в размере 6,5 млн. долл. США. |
The reported overexpenditure resulted primarily from the change in the supplier of rations from the British Forces Cyprus to a commercial supplier and also to pre-employment expenses in connection with the conversion of locally employed civilian personnel to UNFICYP locally recruited staff. |
З. Зафиксированный перерасход произошел главным образом из-за того, что продовольственные пайки вместо Британских вооруженных сил на Кипре стал поставлять коммерческий подрядчик, а также из-за предварительных расходов в связи с преобразованием контингента работавших на месте гражданских сотрудников в штат набранного на местной основе персонала ВСООНК. |
In UNFICYP those activities have traditionally included facilitating family reunion visits between the two communities in Cyprus, the delivery of medicines and pension cheques to enclosed communities, supervision of medical evacuations, and facilitating communications between authorities of public utilities. |
В рамках ВСООНК эта деятельность традиционно включает содействие осуществлению визитов в целях воссоединения семей между жителями обеих общин на Кипре, поставки медикаментов и доставку чеков на выплату пенсионных пособий в закрытые общины, контроль за эвакуацией в медицинских целях и обеспечение связей между руководителями коммунально-бытовых служб. |
I share the view of the Force Commander that neither the Security Council nor the troop-contributing Governments should be expected to accept that violations of the buffer zone or attacks on UNFICYP personnel are not prevented by the Cyprus Police. |
Я разделяю мнение Командующего Силами, что ни Совет Безопасности, ни страны, предоставляющие свои войска, не должны мириться с тем обстоятельством, что кипрская полиция не противодействует нарушениям буферной зоны или нападениям на персонал ВСООНК. |
The Council adopted eight resolutions, on UNMIK, UNOMSIL, UNAMET, UNMIBH/the International Police Task Force, the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru, Cyprus and UNFICYP. |
Совет принял восемь резолюций, касающихся МООНВАК, МНООНСЛ, МООНВТ, МООНБГ/ Специальных международных полицейских сил, Республики Кирибати, Республики Науру, Кипра и ВСООНК. |
In view of the deteriorating situation in Cyprus and the fact that inter-communal tensions on the island have escalated over the last 12 months, the political role of UNFICYP has become ever more critical in negotiating an overall political settlement on the island. |
С учетом ухудшения ситуации на Кипре и того факта, что напряженность между общинами на острове за последние 12 месяцев усилилась, политическая роль ВСООНК в поиске общего политического урегулирования на острове приобрела как никогда важное значение. |
Traditionally, in established operations such as UNDOF, UNIFIL and the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP), the evaluation of equipment provided by troop-contributing countries was relatively simple and the formula established for reimbursement was "30-30-20-20". |
В рамках таких уже долгое время проводимых операций, как СООННР, ВСООНЛ и ВСООНК, оценка стоимости оборудования, выделенного предоставляющими контингенты странами обычно сравнительно проста и для расчета компенсации используется формула "30-30-20-20". |
The Asia and Middle East Unit is responsible for the day-to-day financial management of UNIFIL, UNDOF, UNFICYP, UNIKOM, UNMOT, UNMOGIP, UNSCO, UNTSO, UNSMA, the Special Representative of the Secretary-General in Cambodia and the Committee on Missing Persons in Cyprus. |
Группа стран Азии и Ближнего Востока несет ответственность за повседневное управление финансовыми ресурсами ВСООНЛ, СООННР, ВСООНК, ИКМООНН, МНООНТ, ГВНООНИП, ЮНСКО, ОНВУП, СМООНА, Отделения Специального представителя Генерального секретаря в Камбодже и Комитета по лицам, пропавшим без вести на Кипре. |
Hence, the necessity to dispatch a United Nations peacekeeping force (the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus) to the island in early 1964. |
Это обусловило необходимость направления на остров в начале 1964 года Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК). |
For instance, the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP), assigned the task of managing the status quo inflicted 30 years ago, should remain specific to the situation on the ground. |
Например, Международные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК), на которые 30 лет назад была возложена задача поддержания нынешнего положения на Кипре, должны по прежнему принимать в расчет ситуацию, сложившуюся на месте. |
In coordination with the Department of Political Affairs and UNFICYP, the Office of the Special Adviser on Cyprus provides support to my Special Adviser and facilitates work on specific themes and chapters dealt with in the talks, as required. |
Координируя свою деятельность с Департаментом по политическим вопросам и ВСООНК, Канцелярия Специального советника на Кипре по мере необходимости оказывает поддержку моему Специальному советнику и содействует работе по конкретным темам и главам, рассматриваемым в рамках переговоров. |
Members welcomed the calm in the buffer zone during the time period under consideration and the satisfactory cooperation of the opposing forces with the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP), which helped to promote military confidence-building measures that contributed to the peace process. |
Члены Совета приветствовали спокойную обстановку в буферной зоне во время рассматриваемого периода и удовлетворительное сотрудничество противостоящих сил с Вооруженными силами Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК), что помогло содействовать принятию мер укрепления доверия военного характера, которые способствовали мирному процессу. |
a Includes $1,504,300 from the Government of Cyprus for maintenance/repair services and maintenance supplies for UNFICYP facilities and rations for United Nations police. |
а Включая 1504300 долл. США от правительства Кипра на услуги по обслуживанию/ ремонту и предметы снабжения для помещений ВСООНК и пайки для полиции Организации Объединенных Наций. |
Welcoming the Secretary-General's review of the United Nations peacekeeping operation in Cyprus (UNFICYP), pursuant to resolution 1568 (2004) of 22 October 2004, |
приветствуя проведенный Генеральным секретарем обзор операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) во исполнение резолюции 1568 (2004) от 22 октября 2004 года, |
Similar efforts are under way in the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP), the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) and UNOMSIL. |
Аналогичные усилия предпринимают в настоящее время Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК), Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане (МНООНТ) и МНООНСЛ. |
During August and September 1997, in-mission testing was conducted at the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) and the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP). |
В августе и сентябре 1997 года опробование в условиях миссии было проведено в Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ) и в Вооруженных силах Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК). |
This statement sums up United Nations practice relating to the United Nations Operation in the Congo (ONUC), the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) and later peacekeeping forces. |
Это заявление суммирует практику Организации Объединенных Наций в отношении Операции Организации Объединенных Наций в Конго (ОНУК), Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) и создававшихся позднее сил по поддержанию мира. |
To facilitate UNFICYP's humanitarian work, the Government will, in line with the status-of-forces agreement between the Republic of Cyprus and UNFICYP, facilitate the early establishment of a UNFICYP liaison office in Limassol. |
Для содействия гуманитарной деятельности ВСООНК правительство, в соответствии с соглашением о статусе сил между Республикой Кипр и ВСООНК, окажет помощь в деле скорейшего открытия отделения связи ВСООНК в Лимасоле. |
UNFICYP received a legal opinion from the European Commission affirming that the European Union is obliged to respect the mandate of UNFICYP established by a resolution of the Security Council before the accession of Cyprus to the European Union. |
ВСООНК получили юридическое заключение Европейской комиссии, в котором утверждалось, что Европейский союз должен соблюдать мандат ВСООНК, определенный в резолюции Совета Безопасности до вступления Кипра в Европейский союз. |
By its resolution 186 (1964) of 4 March 1964, the Security Council recommended that the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) be established; UNFICYP became operational on 27 March 1964. |
В своей резолюции 186 (1964) от 4 марта 1964 года Совет Безопасности рекомендовал создать Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК); ВСООНК начали осуществлять свои операции с 27 марта 1964 года. |
The Special Representative of the Secretary-General and Chief of Mission of UNFICYP, in her capacity as the Deputy Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus, coordinated the provision of assistance by the Force to the Secretary-General's good offices mission. |
В качестве заместителя Специального советника Генерального секретаря по Кипру Специальный представитель Генерального секретаря и руководитель Миссии ВСООНК координировала вопросы оказания Силами содействия миссии добрых услуг Генерального секретаря. |
Following the departure of Alexander Downer as Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus in April 2014, the Special Representative of the Secretary-General and Head of UNFICYP was nominated as Acting Special Adviser. |
После ухода Александра Даунера с поста Специального советника Генерального секретаря на Кипре в апреле 2014 года Специальный представитель Генерального секретаря и Глава ВСООНК был назначен исполняющим обязанности Специального советника. |