Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Учебные планы

Примеры в контексте "Curriculum - Учебные планы"

Примеры: Curriculum - Учебные планы
International Network of Liberal Women calls upon all Governments of States to include human rights in the curriculum of primary education, while assuring full access to primary education for all girls and women. Международная сеть свободомыслящих женщин призывает все правительства государств включить проблематику прав человека в учебные планы начальных школ и при этом обеспечить полный доступ к начальному образованию всем девочкам и женщинам.
Gender stereotypes had been eliminated from both the content and illustrations of textbooks on basic subjects taught from kindergarten to the sixth grade, and gender awareness was incorporated in the curriculum of both primary and middle schools. Гендерные стереотипы были исключены как из содержания, так и из иллюстраций учебников по основным предметам, преподаваемым начиная с детских садов и кончая шестым классом, а гендерная информированность включается в учебные планы как начальных, так и средних школ.
In Sweden, Denmark, Norway, Estonia and Finland, the curriculum for the fifth grade (fourth grade in Estonia) states that all children should learn how to swim as well as how to handle emergencies near water. В Швеции, Дании, Норвегии, Эстонии и Финляндии учебные планы для учеников пятого класса (в Эстонии - для четвёртого) констатируют, что все дети должны научиться плавать, а также знать, как вести себя в чрезвычайных ситуациях на воде.
The Institute had made the first commercial kits, created a modern material and technical basis for the educational process, updated the curriculum and methodological support, open new specialities and relative faculties, created the faculty of preliminary training and new subdivisions. В Институте были осуществлены первые коммерческие наборы, создана современная материально-техническая база для учебного процесса, обновлены учебные планы и их методическое обеспечение, открыты новые специальности и соответствующие специализированные кафедры, создан факультет довузовской подготовки и новые структурные подразделения.
In Burundi, for example, a team of national and international experts has elaborated and implemented judicial training programmes and other activities aimed at introducing human rights education in the curriculum, strengthening NGOs and enhancing the role of the media in the promotion of human rights. В Бурунди, например, группа национальных и международных экспертов разработала и осуществила программу подготовку работников судебной системы и другие мероприятия, нацеленные на включение аспектов образования в области прав человека в учебные планы, на укрепление НПО и повышение роли средств массовой информации в поощрении прав человека.
Upon their return to their own universities they use the knowledge they have gained, together with the supporting course materials, as the basis for improving and updating existing courses or introducing new courses into the teaching curriculum of their own university. По возвращении в свои университеты они используют полученные знания и вспомогательные курсовые материалы в качестве основы для совершенствования и обновления существующих курсов или для включения новых курсов в учебные планы своих университетов.
(c) Discussion and adoption of measures to include additional teaching time in the curriculum for the history, geography and literature of the countries of ethnic origin; с) обсуждение и принятие мер по включению в учебные планы дополнительных часов на изучение истории, географии и литературы стран этнического происхождения;
Many of these threats were reported to have come from insurgent groups that demand the schools change the curriculum or deny rights to students from certain ethnic or religious groups. По имеющимся данным, многие из этих угроз исходят от повстанческих групп, требующих изменить школьные учебные планы или отменить право на образование для представителей определенных этнических или религиозных групп.
The Ministry indicated its support for the formal inclusion in the curriculum of the full range of human rights, including children's rights and women's rights. Министерство высказалось в поддержку официального включения в учебные планы всего спектра прав человека, в том числе прав детей и прав женщин.
(c) In the Dominican Republic, slavery and the transatlantic slave trade form part of the curriculum for grades 5, 6, 7 and 8; с) в Доминиканской Республике тема рабства и трансатлантической работорговли была включена в учебные планы для учащихся 5го, 6го, 7го и 8го классов;
These identify ways in which intercultural education can be integrated into the curriculum in schools and contribute to the development of Ireland as an intercultural society based on a shared sense that language, culture and ethnic diversity are valuable. В них указано, как межкультурное образование может быть включено в учебные планы учебных заведений и как оно может содействовать развитию Ирландии как межкультурного общества, основанного на том, что язык, культура и этническое разнообразие является ценным элементом общества.
National to local strategy for embedding ESD across the curriculum, training educators to provide ESD, making educational facilities more sustainable, and stimulating research in ESD Перевод национальной стратегии на местный уровень с целью включения ОУР в учебные планы, подготовки преподавателей для работы по теме ОУР, обеспечения большей устойчивости средств обучения и стимулирования исследований в сфере ОУР
The UNODC partnership for drug abuse and HIV/AIDS prevention in Nigeria added drug abuse and HIV/AIDS counselling to the academic curriculum of 600 students being trained as peer educators. В рамках партнерства ЮНОДК и Нигерии по профилактике злоупотребления наркотиками и ВИЧ/СПИДа предмет консультирования по вопросам злоупотребления наркотиками и ВИЧ/СПИДа был включен в учебные планы 600 студентов, проходящих подготовку для ведения просветительской работы среди сверстников.
New textbooks had been chosen and the curriculum had been overhauled. Были разработаны новые учебники и учебные планы.
School curricula are developed to promote tolerance and respect for diversity, with a curriculum on world citizenship to educate future responsible citizens. Школьные учебные планы разрабатываются так, чтобы поощрять терпимость и уважение многообразия, а учебный курс по общемировой гражданственности призван воспитывать будущих ответственных граждан.
Therefore, the established refresher courses should be extended by two lessons given the necessary extension of the curriculum. Следовательно, в учебные планы существующих курсов переподготовки следует включить по два дополнительных занятия в связи с необходимым расширением учебной программы.
The syllabuses for human, environmental and social studies under the new curriculum would also deal with the topics of prejudices and discrimination. В рамках новой программы обучения в учебные планы по гуманитарным, экологическим и общественным наукам также будут включены вопросы, связанные с предрассудками и дискриминацией.
German universities of applied sciences, which train social workers and youth or child-care workers, make intercultural education, tolerance and education against discrimination a fixed part of the curriculum. Немецкие университеты прикладных наук, готовящие социальных работников и специалистов по уходу за детьми и подростками, в качестве постоянного компонента включили в свои учебные планы занятия, посвященные межкультурному образованию, терпимости и просветительской деятельности, направленной на борьбу с дискриминацией.
When the children were questioned regarding matters to do with the curriculum, all without exception expressed the hope that the study plans would contribute to strengthening the peace processes. Когда детей спросили об учебных планах, все без исключения выразили надежду, что учебные планы будут способствовать укреплению мирных процессов.
Article 21 of the Law on Elementary School of the RS specifies that obligatory and optional curricula and extra-curricula activities are established by the curriculum adopted by the Minister of Education. В статье 21 Закона о начальной школе РС указывается, что обязательные и факультативные учебные планы и внеучебная деятельность устанавливаются учебным планом, принятым министром образования.
Vocational training curricula are developed in accordance with the requirements for professional competence and general skills in the relevant field, irrespective of where the curriculum will be followed - rural or urban vocational school. Учебные планы профессионально-технического обучения разработаны согласно потребностям в профессиональных знаниях и общих навыках в соответствующей области, независимо от того, осуществляется ли обучение в сельской или городской школе.
The Government has undertaken measures for the modernization of madrasa education through improvement of the curriculum, science education and training. Правительство приняло меры по модернизации образования в медресе посредством внесения изменений в учебные планы и программы по научным дисциплинам, а также в систему подготовки преподавателей.
In 2005, a Territory-wide school assessment programme was implemented, and the Department of Education has revised its mathematics and reading curriculum, enforced stricter teacher standards and developed individual school improvement plans for each school in the Territory. В 2005 году была осуществлена общетерриториальная программа оценки школ, и Департамент образования пересмотрел свои учебные планы по таким предметам, как математика и чтение, ввел более жесткие требования к преподавателям и разработал планы улучшения работы для каждой в отдельности школы территории7.
The projects will enable countries in the region to integrate a curriculum on drug abuse prevention into primary and secondary schools and into outreach counselling programmes for the youth in association with UNFPA population and family life education programmes. Эти проекты позволят странам данного региона включать программы наркологической профилак-тики в учебные планы начальных и средних школ и в программы целевой консультативной деятельности среди молодежи во взаимодействии с ЮНФПА, осу-ществляющим программы, касающиеся народонасе-ления и просвещения по вопросам семейной жизни.
Germany notes that an adequate and enduring way to integrate ESD into the curricula remains one of the major challenges and that ESD is still perceived as an "add-on" to the curriculum and not as a cross-cutting principle. Германия указывает, что надежное и устойчивое включение тематики ОУР в учебные планы по-прежнему является одной из основных проблем и что ОУР все еще воспринимается как "добавочный" элемент учебных планов, а не в качестве междисциплинарного принципа.