Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Программа обучения

Примеры в контексте "Curriculum - Программа обучения"

Примеры: Curriculum - Программа обучения
This system also offers a broader curriculum and a selective organization of leisure time activities. Кроме того, в системе этих учебных заведений практикуется расширенная программа обучения и предлагаются различные мероприятия досуга.
The peacekeeping curriculum is being established and will be offered online as well as in the form of face-to-face training activities, depending on the subject matter and the target audience. В настоящее время разрабатывается программа обучения в области поддержания мира, которая будет предложена в интерактивном режиме, а также в виде учебных занятий в условиях непосредственного контакта, в зависимости от темы и целевой аудитории.
The subject curriculum of "Social Science" subject in the high school was reviewed, where standards pertaining to gender equality and women's rights were also included. В старших классах средней школы была пересмотрена программа обучения по предмету "Обществоведение", и в нее, помимо прочего, были включены стандарты в отношении гендерного равенства и прав женщин.
The revised curriculum applies equally to all pupils, regardless of, for example, gender, and includes specific statutory provision for Personal Development from Year 1 onwards. Пересмотренная программа обучения в равной мере распространяется на всех учащихся независимо, например, от их пола, и включает конкретное установленное законом юридическое положение, касающееся личностного развития начиная с первого класса школы.
5.10 In Education, the curriculum is being revised with a focus on human rights integrating all the important emerging factors. 5.10 Что касается системы образования, то программа обучения в настоящее время пересматривается с упором на права человека и с учетом всех важных новых факторов.
The government is now very focused on them, the curriculum has been updated, and math, science, economics and history have been introduced. В настоящее время правительство обращает на них довольно серьезное внимание, программа обучения была обновлена, и в нее были включены такие предметы, как математика, естествознание, экономика и история.
At the secondary level, the curriculum was focused on raising political awareness among boys and girls with a view to their future participation in political life. На ступени среднего образования программа обучения сосредоточена на расширении политического кругозора юношей и девушек в целях содействия их последующему участию в политической жизни.
In many countries the accounting curriculum tends to be of uneven quality and not in line with some of the important developments in the field and international demands. Во многих странах программа обучения бухгалтерскому учету имеет разное качество и не учитывает некоторые из важнейших изменений в этой области и в международном спросе.
Under the programme, all schools with 20 per cent or more indigenous students must offer a special curriculum in the indigenous language, taught by a member of the indigenous community concerned. В рамках этой программы во всех школах, в которых доля учащихся, принадлежащих к коренным народам, составляла не менее 20 процентов, должна была иметься специальная программа обучения на языке коренного населения, которую вел бы учитель, являющийся членом соответствующей коренной общины.
The curriculum at all levels of education developed a wide range of psycho-social skills, so that, by the end of sixth grade, at around the age of 11, children would accept people's differences and recognize them as legitimate. Программа обучения на всех уровнях образования содействует развитию самых различных психосоциальных навыков, с тем чтобы к окончанию шестого класса школы, т.е. приблизительно к 11-летнему возрасту, научить детей терпимо относиться к существующим у людей различиям и признавать их законное право быть иными.
The UNICEF strengthened global learning curriculum will be sustained to continue delivering the tailored global learning programmes to address organizational priorities, with a focus on improved quality of learning and development opportunities. Будет и в дальнейшем применяться усиленная глобальная программа обучения ЮНИСЕФ, с тем чтобы и далее предоставлять специально разработанные глобальные учебные программы для решения приоритетных организационных задач, уделяя при этом особое внимание повышению качества обучения и перспективам развития.
That methodology had been accepted by the Global Environment Facility and other major international bodies, and a training curriculum had also been devised to help developing countries in the formulation of action plans. Эта методология были принята на вооружение Глобальным экологическим фондом и другими крупными международными органами; была также разработана программа обучения для специалистов из развивающихся стран в целях оказания им содействия в подготовке национальных планов действий.
The curriculum is the same for both the girls and the boys and the children play football, volleyball, badminton, and other team sports of similar kind. Программа обучения для девочек и мальчиков является одинаковой, и дети играют в футбол, волейбол, бадминтон и занимаются другими командными видами спорта.
The 12th grade curriculum also includes a chapter on national minorities and multiculturalism in the modern world ( The ethnic and religious diversity and the political solutions in modern Romania. Программа обучения для 12-го класса содержит также главу, касающуюся национальных меньшинств и поликультурного общества в современном мире («Этническое и религиозное многообразие и политические решения в современной Румынии.
A generic curriculum for pre-deployment training for United Nations police was developed as part of UNAMID training and has now been widely shared with all police-contributing countries. В рамках программы подготовки для ЮНАМИД была разработана общая программа обучения для предшествующей развертыванию подготовки полицейских Организации Объединенных Наций, которая в настоящее время широко распространяется среди всех стран, представляющих полицию.
A curriculum for civilian personnel training subjects was developed, including recruitment in missions and administration of benefits and entitlements. Подготовлена программа обучения гражданского персонала по таким направлениям, как набор персонала для миссий и процедуры предоставления льгот и выплаты пособий.
The training curriculum of the national police academy included content relating to the promotion and protection of human rights, and police officers received continuing training on legislation relating to police work. Программа обучения национальной полицейской академии включает вопросы, связанные с поощрением и защитой прав человека, а сотрудники полиции проходят непрерывную подготовку по законодательству, касающемуся деятельности полиции.
The curriculum has been strengthened through the development of materials devoid of gender bias for the teaching of Life Skills, HIV/AIDS and Child Rights Promotion, especially for girls in schools. Программа обучения была усилена благодаря включению в нее материалов, не содержащих дискриминационных проявлений и касающихся обучения жизненным навыкам, вопросов ВИЧ/СПИДа и обеспечения прав детей, особенно девочек, обучающихся в школах.
The curriculum is in keeping with the programme at EWI colleges all over the world, and our students also have the opportunity of studying in departments of the college in Great Britain. Программа обучения полностью соответствует программе в колледжах EWI по всему миру, и у наших студентов есть дополнительная возможность обучения в отделениях колледжа в Великобритании.
Training curricula have been developed for the armed forces, NGOs and the gendarmerie; a curriculum on human rights training for commune leaders is currently being developed. Учебная программа подготовлена для вооруженных сил, НПО и жандармерии; в настоящее время разрабатывается программа обучения правам человека для руководителей общин.
The history curriculum, in particular, took a "world history" approach, including the role of the United Nations, the origins and consequences of anti-colonial action and the struggles of the Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. Программа обучения истории, в частности, основана на подходе "всемирной истории", в том числе, что касается вопросов о роли Организации Объединенных Наций, истоков и последствий антиколониальных мер и борьбы аборигенов и жителей островов Торресова пролива.
Ms. Awori said that while a judicial training centre had been established in 2004 for future lawyers, judges and prosecutors, it appeared that the curriculum did not cover gender and human rights issues or the provisions of the Convention. Г-жа Эйвори говорит, что, хотя в 2004 году для будущих адвокатов, судей и следователей был открыт центр по подготовке юристов, представляется, что его программа обучения не затрагивает ни гендерные вопросы и права человека, ни положения Конвенции.
The leadership education courses offered by the UNU Leadership Academy in Amman now employ a unified core curriculum combining seminar discussions, multi-media presentations, video-conferencing, group discussions and presentations by participants with personality identification and analysis. На курсах подготовки руководящих кадров, предлагаемых Академией для руководящих кадров УООН в Аммане в настоящее время используется унифицированная основная программа обучения, которая включает обсуждения на семинарах, демонстрацию мультимедийных материалов, видеоконференции, групповые обсуждения и выступления участников с представлением своих биографических данных и анализа.
(b) A new early learning curriculum has been developed to help early childhood learning specialists determine appropriate learning outcomes; Ь) Разработана новая программа обучения для детей младшего возраста, чтобы оказать учителям младших классов помощь в определении соответствующих результатов обучения.
Conducted 8 assessment reports on the prisons in Southern Sudan, developed a staff training calendar and curriculum, and reviewed the draft prisons services act that was submitted to the Southern Sudan Ministry of Legal Affairs Подготовлено 8 отчетов по оценке тюрем в Южном Судане, разработан график учебной подготовки персонала и программа обучения и рассмотрен проект закона о пенитенциарных учреждениях, который был представлен на рассмотрение министерства по правовым вопросам Южного Судана