Английский - русский
Перевод слова Cure
Вариант перевода Лечение

Примеры в контексте "Cure - Лечение"

Примеры: Cure - Лечение
Therapy was gradually developed. Yet sometimes it ran into extremes when it called for half-day continuous baths or excessive drinking cure. Лечение постепенно развивалось, иногда доходя до крайностей вроде полусуточных ванн или неумеренных питьевых курсов.
It is not a rest cure, a holiday, or an opportunity for socializing. Это не лечение покоем, не отдых или клуб по интересам.
Lex has got his team working on a cure right now. Лекс имеет его команду, изобретающую лечение прямо сейчас.
Actually, the cure turned out to have been the work of the biologist's mutant son, who had used his powers to 'tell' the cure what to do. Фактически, лечение оказалось работой мутантного сына биолога, который использовал свои полномочия, чтобы «сказать», что нужно делать, чтобы справиться с этим.
Said invention makes it possible to efficiently cure gingivitis, parodontitis and periodontosis associated with the osseous tissue regeneration. Техническим результатом является эффективное лечение гингивита, пародонтоза и пародонтита при одновременном обеспечении восстановления костной ткани.
Publicity value aside, I refuse to take credit for some celebrity couple's cure when the Hindenburg had a happier outcome. Реклама рекламой, но я не хочу лгать, что мы помогли этим знаменитостям, когда это было не лечение, а полная катастрофа.
I'm not interested in the explanation, I'm interested in the cure. Меня интересует не объяснение, а лечение.
The clinical term is displacement, and the cure for it is letting your anger at Donna out. В психиатрии это называют замещением, а лечение - это выплеснуть накопившийся гнев.
Since 2015, Sooyoung has held an annual charity auction event called "Beaming Effect", to raise money for finding a cure for retinitis pigmentosa, a disease that her father suffers from. С 2015 года Суён проводит ежегодный благотворительный аукцион под названием «Эффект Луча», чтобы собрать деньги на лечение пигментного ретинита, которым болеет её отец.
But the "miracle" cure turns into a nightmare when Ed begins to misuse the tablets, causing him to experience wild mood swings and, ultimately, a psychotic episode which threatens the safety of his family. Но «чудесное» лечение оборачивается кошмаром: Эд начинает злоупотреблять таблетками, чем доводит себя до приступов ярости и психопатического эпизода, подвергая опасности членов своей семьи.
Businessmen, it was reported in some newspapers in 1999, were buying up property so that they could rent it to all the people who would fly to Armenia to take the cure. Как сообщали некоторые газеты в 1999 году, бизнесмены скупали недвижимость в стране с целью сдавать её в аренду людям, которые полетят на лечение в Армению.
Galen argued that illnesses are caused by an imbalance in one of the humours, so the cure lies in draining the body of some of that humour. Гален утверждал, что болезни вызваны дисбалансом... одной из жидкостей, и лечение заключается в отводе некоторого её количества.
To the extent that we apply the saying that an ounce of prevention is better than a pound of cure, we will be ensuring a healthy and sustainable life for our Organization. В той мере, в какой мы будем следовать пословице «профилактика лучше, чем лечение», мы сможем обеспечить здоровую и стабильную жизнь нашей организации.
Much progress had been made regarding leprosy, for which a cure had been made available to everyone free of charge through a charity and a pharmaceutical company. Значительный прогресс достигнут в борьбе с проказой, больным которой лечение предоставляется бесплатно благодаря средствам, выделенным одним благотворительным обществом и одной фармацевтической компанией.
not a complete cure, but assimilating her erythrocytes via digestion could restore immune response. не совсем лечение, но ее ассимилирующие эритроциты в пищеварительном тракте могут восстановить имунный ответ.
But now consider a more morally complicated scenario: a couple has a naturally conceived child affected with a life-threatening genetic disease for which the only possible cure is a bone marrow transplant from a matched donor. А сейчас давайте рассмотрим более сложный в моральном плане сценарий: у супружеской пары уже имеется зачатый естественным путем ребенок с угрожающим его жизни генетическим заболеванием, лечение которого возможно с помощью трансплантации костного мозга от подходящего донора.
And the cure was to put a valve in, but it was a very clunkily-designed valve, that often got jammed and stuck, which meant big surgical intervention. И лечение было поставить клапан, но это было очень плохо разработанный клапан, который часто заедало и он застревал, что означало большое хирургическое вмешательство.
In the face of a crisis of this extent, it was to be expected that, given the limited resources available, a debate would ensue as to whether prevention or cure was to be at the forefront in the battle against HIV/AIDS. Принимая во внимание масштаб кризиса и нехватку ресурсов, неудивительно, что возник спор о том, что должно стать фундаментом борьбы с ВИЧ/СПИДом: профилактика или лечение.
"A cure for unemployment" is promised, or earnestly sought, by every Heavy Thinker from Jimmy Carter to the Communist Party USA, from Ronald Reagan to the head of the economics department at the local university, from the Birchers to the New Left. «Лечение безработицы» обещали или же убежденно искали многие «глубокие умы» - от Джимми Картера до коммунистической партии США, от Рональда Рейгана до директоров экономических факультетов местных университетов, от берчистов (члены общества Джона Бирча) до новых левых.
What I don't understand is why Freud, having proposed this radical therapeutic idea, this talking cure, this psychoanalysis, then lets years go by without giving even the barest outline of his clinical procedures? Почему Фрейд, предложив столь радикальную терапевтическую идею, как лечение беседой и психоанализ, уже много лет ничего не пишет о своих клинических экспериментах.
Naturally, they encourage us to diagnose eating, sleeping, or feeling too much (or too little) as illnesses requiring a chemical cure. Естественно, они потакают тому, чтобы мы ставили диагнозы таких заболеваний, как чрезмерное (или недостаточное) принятие пищи, сон или выражение чувств, для которых необходимо лечение химическими препаратами.
They work on the cure for cancer and educating our children and making roads, but we don't have institutions that are particularly good at this kind of complexity. Они отвечают за лечение от рака, за обучение наших детей, за строительство дорог, но мы до сих пор не видели примеров государственных учреждений, которые преуспели бы на данном уровне сложности.
The treatment of people with HIV/AIDS is a complex undertaking, one that requires that health services function in a satisfactory manner and that so far has not provided a cure. Лечение ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом - сложная задача, требующая хорошо налаженного медицинского обслуживания, однако даже оно все еще не дает излечения.
But it must also include treatment, care for orphans, measures to stop mother-to-child transmission, affordable drugs, delivery systems, infrastructure and medical training; and, of course, it must include research into vaccines and a cure. Но он должен включать также лечение, уход за сиротами, меры по недопущению передачи болезни от матери ребенку, доступные лекарства, системы предоставления услуг, инфраструктуру и медицинскую подготовку и, конечно же, он должен включать исследования, направленные на поиск вакцин и противоядия.
There was as yet no cure; the only available weapon to control the disease was prevention, through information and education activities, and the treatment of other diseases in infected persons to enable them to resist the virus more easily. На настоящее время не существует панацеи от этого заболевания и единственно возможным оружием борьбы против него является профилактика на основе разъяснительной и пропагандистской деятельности и лечение прочих заболеваний инфицированных лиц для облегчения их страданий.