With Alexis as your crowning achievement, no doubt, the single cure to the most terrifying threat of all... |
С Лексис, как с главным достижением, без сомнения, одно лечение становится самой главной угрозой для всех... |
Your mother's cancer has progressed beyond what we can hope to treat or cure. |
Рак вашей матери на той стадии, когда лечение уже не поможет. |
Of course, in matters of justice and the rule of law, an ounce of prevention is worth significantly more than a pound of cure. |
Разумеется, в таких вопросах, как правосудие и господство права, профилактика «болезни» дает куда больший эффект, чем ее лечение. |
And does it need a chemical cure or a philosophical cure?" |
И какое лечение ей нужно - химическое или философское?» |
This global performance is my open-source cure for cancer. |
Моё всемирное выступление - это лечение рака в открытом доступе. |
A few years ago the water cure and convalescence in general it was a luxury, which were used in spas or on holiday medicines. |
Несколько лет назад лечение водой и процесс выздоровления в целом она была роскошью, которые были использованы в санаториях или в отпуске лекарственных средств. |
In fact, there is now some doubt that Timothy Brown's apparent cure was due to the unusual nature of the stem cells he received. |
Есть некоторые сомнения в том, что очевидное лечение Тимоти Брауна было связано с необычным характером полученных им стволовых клеток. |
That's more of a band-aid, not really a cure. |
Скорее, это временная мера, а не настоящее лечение. |
Our government cannot - and will not - accept a cure that has proven itself over five long years to be worse than the disease. |
Наше правительство не может - и не будет - применять то лечение, которое в течение более пяти лет показало, что оно хуже, чем болезнь. |
For all you know, there could be a cure for this thing tomorrow or next week. |
Послушайте, лечение могут найти завтра, или через неделю. |
You want the cure for Elena, don't you? |
Ты хочешь лечение для Елены, не так ли? |
You know what, you can shove your cure. |
Знаешь что, можно засунуть ваше лечение куда подальше |
I swear to you, I will find you a cure. |
Клянусь тебе, я найду лечение. |
If we can offer Anna a cure for her condition, she might be willing to help us. |
Ну, если мы можем предложить Анне лечение для ее состояния, она могла бы больше хотеть помочь нам. |
You know, what if a Magician finds a cure tomorrow? |
Понимаешь, что если уже завтра волшебники найдут лечение? |
In Uganda we have put in place an elaborate vector control system aimed at putting emphasis on prevention rather than cure. |
В Уганде внедрена сложная схема контроля за переносчиками микроорганизмов с упором не на лечение, а на профилактику. |
In recent years, fewer young men have lost friends to AIDS and many mistakenly consider antiretrovirals a cure, reflecting a growing complacency among this high-risk population. |
В последние годы меньшее число молодых людей потеряли своих друзей в результате СПИДа и многие ошибочно решили, что антиретровиральные лекарства обеспечивают лечение, что вело к росту чувства самоуспокоения среди подверженных высокой степени риска групп населения. |
So the cure is as bad as the disease: discrimination against the new members creates political problems of its own for the Union. |
Так что лечение является столь же плохим, как и болезнь: дискриминация новых членов создает свои собственные политические проблемы для Союза. |
Each patient who had undergone a cure was provided with a one-time financial package, as well as with a job and private dwelling by the local executive power. |
Каждому пациенту, прошедшему лечение, местные органы исполнительной власти предоставляют единоразовое финансовое пособие, а также работу и отдельное жилье. |
It's only a shadow, but it'll grow if we don't cure it. |
Это пока лишь небольшое затемнение, но оно увеличится, если не начать его лечение. |
What's the cure, Eugene? |
Так в чём заключается лечение, Юджин? |
I don't want to go so far as to say a cure. |
Я бы не стал пока говорить "лечение". |
I want to be able to say, "This is where it hurts," because if I could list my symptoms, you could offer me a cure. |
Тогда я могла бы сказать, где болит, потому что если бы я перечислила симптомы, вы могли бы найти лечение. |
If I had pitched electroshock therapy as a cure for broken heart syndrome any other time, you'd have dug in, made me try a hundred other useless things first. |
Если б я только предложил электрошок, как лечение синдрома разбитого сердца в любое другое время, ты бы остановила и сперва попробовала сотню может другую бесполезных вещей. |
Mitchell continued his methods, and as late as 1908 - 16 years after "The Yellow Wallpaper" was published - was interested in creating entire hospitals devoted to the "rest cure" so that his treatments would be more widely accessible. |
Митчелл продолжил развивать свои методы, и в 1908 году - уже через 16 лет после публикации «Желтых обоев» - был заинтересован в открытии больниц, целиком посвященных «отдыху», чтобы его лечение было доступнее для широких масс. |