| With Alexis as your crowning achievement, no doubt, the single cure to the most terrifying threat of all... | С Лексис, как с главным достижением, без сомнения, одно лечение становится самой главной угрозой для всех... |
| Your mother's cancer has progressed beyond what we can hope to treat or cure. | Рак вашей матери на той стадии, когда лечение уже не поможет. |
| Of course, in matters of justice and the rule of law, an ounce of prevention is worth significantly more than a pound of cure. | Разумеется, в таких вопросах, как правосудие и господство права, профилактика «болезни» дает куда больший эффект, чем ее лечение. |
| And does it need a chemical cure or a philosophical cure?" | И какое лечение ей нужно - химическое или философское?» |
| This global performance is my open-source cure for cancer. | Моё всемирное выступление - это лечение рака в открытом доступе. |
| A few years ago the water cure and convalescence in general it was a luxury, which were used in spas or on holiday medicines. | Несколько лет назад лечение водой и процесс выздоровления в целом она была роскошью, которые были использованы в санаториях или в отпуске лекарственных средств. |
| In fact, there is now some doubt that Timothy Brown's apparent cure was due to the unusual nature of the stem cells he received. | Есть некоторые сомнения в том, что очевидное лечение Тимоти Брауна было связано с необычным характером полученных им стволовых клеток. |
| That's more of a band-aid, not really a cure. | Скорее, это временная мера, а не настоящее лечение. |
| Our government cannot - and will not - accept a cure that has proven itself over five long years to be worse than the disease. | Наше правительство не может - и не будет - применять то лечение, которое в течение более пяти лет показало, что оно хуже, чем болезнь. |
| For all you know, there could be a cure for this thing tomorrow or next week. | Послушайте, лечение могут найти завтра, или через неделю. |
| You want the cure for Elena, don't you? | Ты хочешь лечение для Елены, не так ли? |
| You know what, you can shove your cure. | Знаешь что, можно засунуть ваше лечение куда подальше |
| I swear to you, I will find you a cure. | Клянусь тебе, я найду лечение. |
| If we can offer Anna a cure for her condition, she might be willing to help us. | Ну, если мы можем предложить Анне лечение для ее состояния, она могла бы больше хотеть помочь нам. |
| You know, what if a Magician finds a cure tomorrow? | Понимаешь, что если уже завтра волшебники найдут лечение? |
| In Uganda we have put in place an elaborate vector control system aimed at putting emphasis on prevention rather than cure. | В Уганде внедрена сложная схема контроля за переносчиками микроорганизмов с упором не на лечение, а на профилактику. |
| In recent years, fewer young men have lost friends to AIDS and many mistakenly consider antiretrovirals a cure, reflecting a growing complacency among this high-risk population. | В последние годы меньшее число молодых людей потеряли своих друзей в результате СПИДа и многие ошибочно решили, что антиретровиральные лекарства обеспечивают лечение, что вело к росту чувства самоуспокоения среди подверженных высокой степени риска групп населения. |
| So the cure is as bad as the disease: discrimination against the new members creates political problems of its own for the Union. | Так что лечение является столь же плохим, как и болезнь: дискриминация новых членов создает свои собственные политические проблемы для Союза. |
| Each patient who had undergone a cure was provided with a one-time financial package, as well as with a job and private dwelling by the local executive power. | Каждому пациенту, прошедшему лечение, местные органы исполнительной власти предоставляют единоразовое финансовое пособие, а также работу и отдельное жилье. |
| It's only a shadow, but it'll grow if we don't cure it. | Это пока лишь небольшое затемнение, но оно увеличится, если не начать его лечение. |
| What's the cure, Eugene? | Так в чём заключается лечение, Юджин? |
| I don't want to go so far as to say a cure. | Я бы не стал пока говорить "лечение". |
| I want to be able to say, "This is where it hurts," because if I could list my symptoms, you could offer me a cure. | Тогда я могла бы сказать, где болит, потому что если бы я перечислила симптомы, вы могли бы найти лечение. |
| If I had pitched electroshock therapy as a cure for broken heart syndrome any other time, you'd have dug in, made me try a hundred other useless things first. | Если б я только предложил электрошок, как лечение синдрома разбитого сердца в любое другое время, ты бы остановила и сперва попробовала сотню может другую бесполезных вещей. |
| Mitchell continued his methods, and as late as 1908 - 16 years after "The Yellow Wallpaper" was published - was interested in creating entire hospitals devoted to the "rest cure" so that his treatments would be more widely accessible. | Митчелл продолжил развивать свои методы, и в 1908 году - уже через 16 лет после публикации «Желтых обоев» - был заинтересован в открытии больниц, целиком посвященных «отдыху», чтобы его лечение было доступнее для широких масс. |