| So basically this guy's cure just went off the grid. | Так что основное лечение для этого парня - просто отвлечься. |
| That means that your cure is already beginning. | Это означает, что твоё лечение уже началось. |
| The next week, I sailed for a cure in South America and began a long, wandering journey abroad. | На следующей неделе я отплыл на лечение в Южную Америку и начал долгие скитания за границей. |
| But if Barton is embarking on a cure, I want to know what it is because... | Но если Бартон подписывается на лечение, я должна знать что это такое, потому что... |
| Yes, James, was seeing a psychiatrist when my mother-in-law discovered Milano's alternative cure for schizophrenia. | Да, Джеймс был под наблюдением психиатров, когда моя теща обнаружила альтернативное лечение шизофрении Милано. |
| It supported a holistic approach to the health of older persons that encompassed prevention, rehabilitation and enablement, cure and care, including end-of-life care. | Она выступает за использование целостного подхода к проблеме здоровья пожилых людей, охватывающего профилактику, реабилитацию и предоставление возможностей, лечение и уход, включая уход в конце жизни. |
| I've everything I need right here, virus, cure, and Hatake's spawn. | У меня есть все что мне нужно: вирус, лечение и потомки Хатаки. |
| Before my friend Lorelai Tsing was murdered by the outsiders still at large in this mountain, she found a cure. | До того как мой друг Лорелай Тсинг был убит посторонним в этой горе, она нашла лечение. |
| Carter, you've found a cure for cancer? | Картер, вы нашли лечение от рака? |
| Whoever she is... she is not the cure for your illness. | Кем бы она ни была... она не лечение от твоей болезни. |
| Ever since, I've been all over the world, trying to find a cure - doctors, healers, you name it. | С тех пор, я объехала весь мир, пытаясь найти лечение - доктора, знахари, как вы их называете. |
| "The artificial pancreas, a cure for diabet..." | "Искусственная поджелудочная: лечение диабета..." |
| And by the looks of them, I see I was also right that your so-called cure is a sham. | Наблюдая за ними, я понял, что был прав, что твое так называемое лечение - обман. |
| So, this cure, how does it work? | Это лечение, как оно работает? |
| Is this the kind of cure you want for your son? | Такое лечение Вы хотите для своего сына? |
| Stop scratching your head and let us cure it instead | Прекратите голову чесать И позвольте лечение вам дать... |
| In 1842, the Scottish physician Alexander Taylor (1802-1879) advocated Pau for a winter cure. | В 1842 году шотландский врач Александр Тейлор (1802-1879) стал рекомендовать своим пациентам зимнее лечение в По. |
| If there's a cure, he's got it. | Если лечение существует, он сделает это. |
| She also coined the more serious appellation for this form of therapy, talking cure. | Для этой формы терапии она придумала и более серьёзное название - лечение разговорами. |
| The cure would be worse than the disease. | Лечение оказалось бы хуже, чем сама болезнь. |
| It's a treatment, not a cure. | Это - лечение симптомов, а не причины. |
| Doctor presented me with a chance to get Donnie some experimental treatment, not a cure. | Врач сказал мне, что у Донни есть шанс на одно экспериментальное лечение, не лекарство. |
| For the environment, as for so many other issues, prevention costs less than cure. | В том, что касается сохранения окружающей среды, то здесь, как во многих других вопросах, предотвращение болезни всегда обходится дешевле, чем ее лечение. |
| It's not the miracle cure he was hoping for, but it alleviates the symptoms. | Это не чудодейственное лечение, на которое он надеялся, но оно облегчает симптомы. |
| Dr Bernard Hazelhof says my brain is defective but one day there will be a cure for my disability. | Д-р Бернард Хазелхоф говорит что в моем мозгу есть дефект, но в один прекрасный день будет найдено лечение для моей инвалидности. |