Английский - русский
Перевод слова Crowd
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Crowd - Людей"

Примеры: Crowd - Людей
A crowd which had assembled outside the Foca IPTF station became violent when information was not readily provided on the well-being of five young people who had been travelling with the individual. Среди толпы, собравшейся у здания СМПС в Фоче, начались беспорядки после того, как ей не смогли сразу сообщить о судьбе пяти молодых людей, которые были вместе с убитым.
As you can see, the size of the crowd here has increased substantially as we have confirmed that the body was ritualized with pennies in the eyes. Как вы видите, после объявления о том, что тело было найдено с монетами на глазах к церкви начали прибывать значительные массы людей.
The long awaited march for jobs and freedom on Washington D.C., has started and it's about half of the 100, 000 estimated crowd headed off down Constitution Avenue toward the Lincoln Memorial which is where we're seated now. Долгожданный марш за свободу и рабочие места на Вашингтон начался, насчитывается около 100000 людей, которые идут по Конститьюшн-авеню в сторону мемориала Линкольна, где мы сейчас и находимся.
Why waste your breath moaning at the crowd Нет пользы в том - клясть людей и злиться,
There was a traffic jam and a crowd of people gathered as if it were the location of some spectacular accident, or the sudden sighting of a visiting pop star. Там была пробка на дороге, и собрались толпы людей, как будто там произошло какое-то захватывающее происшествие, или на публике внезапно появилась поп-звезда.
The fact that they outwardly keep in control in these situations is perhaps more down to the fact that they fear being recognised, or standing out in the crowd, more than anything else. Тот факт, что они с охраняют внешнее спокойствие в этих ситуациях, объясняется, возможно, тем, что больше всего они опасаются быть узнанными или выделяться среди окружающих их людей.
looking down on the crowd in the center of the plaza. Оглядывающий людей в центре площади.
I got this crowd together. Это я собрал людей! -Да кем ты себя возомнил?
Do you think that she is a woman who enjoys... having a crowd of people kick her gravel around... or move her earth like a pack of dogs in a herb garden? Как вы думаете, ей нравится, когда толпы людей топчут гравий и раскидывают землю, как свора собак в огороде?
The crowd on the day of Weidmann's execution was called "unruly" and "disgusting" by the press, but that was nothing compared to the untold thousands of people who could now study the action over and over again, freeze-framed in every detail. Журналисты назвали собравшихся на площади казни Вейдмана беспринципными и вызывающими отвращение, но это стало слабым аргументом для целых сотен тысяч людей, которые теперь могли воспроизвести процесс казни снова и снова, тщательно рассматривая каждую деталь.
So, over the next minute, you'll see all of those that prefer to stick with the crowd because eventually they would be ridiculed for not joining in. And that's how you make a movement. В течение следующей минуты, вы увидите, сколько людей готово раствориться в толпе, потому что со временем их осмеют за то, что не присоединились, - вот как, оказывается, создаётся движение.
Today, 18 May, long before the start of the national holiday, a crowd of a few hundred thousand moved so swiftly to the place of distribution of treats on the Khodynka field, that the elemental force crushed a multitude of people... . Сегодня, 18 мая, задолго до начала народного праздника, толпа в несколько сот тысяч двинулась так стремительно к месту раздачи угощения на Ходынском поле, что стихийною силою своею смяла множество людей <...>».
Best of all, you are not lost in the crowd as you would be on a huge, impersonal cruise ship; you have an entire luxury yacht to yourself and crew completely at your service. Самым лучшим является то, что Вы не потеряетесь в массе людей, как бы это могло произойти на больших, безликих судах для круиза; в Вашем распоряжении укомплектованная, комфортабельная яхта, яхта только для Вас, а также и весь экипаж.
It is always the same style, firmly framed, but where pass the light and the colors sharp of the Mediterranean (landscapes, navy, portraits, crowd on the beach). Все время это один и тот же стиль, слегка очерченный контуром, где присутствует свет и легкий отклик Средиземноморья (пейзажи, морские мотивы, портреты, толпы людей на пляже).
If we have this collected data, and this connected crowd, based upon our experience of campaigning and getting world leaders to commit, I think world leaders will commit to most of the crowdsourced recommendations. Если у нас данные будут уже собраны, и это связанное между собой огромное число людей, основываясь на нашем опыте участия в общественных кампаниях, и призовёт мировых лидеров принять обязательства, я думаю, что мировые лидеры возьмутся выполнить большинство из рекомендаций, полученных от широких масс.
In December 1982, a crowd had surged into the streets of Ziguinchor, lowered the national flag and raised the white flag known as the flag of Casamance. В декабре 1982 года на улицы Зигиншора вышли толпы людей, национальный флаг был сорван и вместо него был водружен белый флаг - так называемый флаг Казаманса.
what if that crowd could learn enough to be net contributors, instead of net plunderers? что если в эта масса людей смогла бы изучить достаточно, чтобы стать сообществом достойных участников, а не сообществом потребителей?
The course is carried out in accordance with IMO Model Course - 1.28 - Crowd management, passenger safety and safety training for personnel providing direct services to passengers in passenger spaces. Данный курс разработан в соответствии с типовым курсом ИМО 1.28 - Управление неорганизованной массой людей, безопасность пассажиров и подготовка по вопросам безопасности для персонала, обеспечивающего непосредственное обслуживание пассажиров в пассажирских помещениях.
Can now supersuck a crowd? Научилась высасывать Чи у толпы людей.
Not only they haven't been disbanded, but those outside the fort, after hearing of the news, Also came and joined the crowd Они не только не расходятся, но к вратам стекается всё больше людей, прослышавших о случившемся.
Did you shut your eyes to the traffic, or the crowd... or to every financial headquarters in Asia? ВЫ ЧТО НЕ ПОНИМЗЕТЕ КЗКОЕ ТЗМ ДВИЖЕНИЕ, СКОЛЬКО ТЗМ НЗХОДИТСЯ ЛЮДЕЙ... Это же самый центр банковского дела в Азии?
He doesn't quite know what to do, so he starts going aroundthe crowd and starts talking to people in the crowd and he says topeople in this rather unique way, "How does it feel to befree?" Он не совсем знает, что ему делать, поэтому он идет к толпеи начинает разговаривать с людьми. И он, в своей довольно особеннойманере, спрашивает у людей: "Ну и как это - бытьсвободными?"