Cross-cutting Programmes and Country-level Coherence |
Межсекторальные программы и слаженность мероприятий на страновом уровне |
The annual reports would focus on cross-cutting and cross-sectoral issues, as well as on the major areas set forth in the road map, while the quinquennial comprehensive reports would examine progress achieved towards implementing all the commitments made in the Declaration. |
В центре внимания ежегодных докладов должны быть межсекторальные и общие вопросы, а также основные области, намеченные в плане осуществления Декларации, а выпускаемые раз в пять лет всеобъемлющие доклады должны быть посвящены анализу хода выполнения всех тех обязательств, которые закреплены в Декларации. |
The Guidance team provides methodological support to all DPKO/DFS units in the development of policy and guidance, supports DPKO senior management approvals process, undertakes dissemination and repository responsibilities for internal guidance documents for peacekeeping and develops cross-cutting guidance/doctrine documents. |
Группа по подготовке рекомендаций оказывает методологическую поддержку всем подразделениям ДОПМ/ДПП в связи с разработкой политики и рекомендаций, оказывает помощь в согласовании назначений старших руководителей в ДОПМ, отвечает за распространение и хранение внутренних инструкций по операциям по поддержанию мира и разрабатывает межсекторальные нормативно-методические и концептуальные документы. |
Cross-cutting concerns are also discussed. |
Рассматриваются также межсекторальные задачи. |
(b) Cross-cutting operational concerns: |
Ь) Межсекторальные оперативные цели: |
Cross-cutting thematic human rights issues |
Межсекторальные тематические вопросы прав человека |
Projects are grouped in four critical sub-areas: (a) governing institutions; (b) decentralized governance; (c) public-sector management; and (d) cross-cutting. |
институты управления; Ь) децентрализация управления; с) управление государственным сектором; и межсекторальные вопросы. |