Английский - русский
Перевод слова Cross-cutting
Вариант перевода Межсекторальные

Примеры в контексте "Cross-cutting - Межсекторальные"

Примеры: Cross-cutting - Межсекторальные
Cross-sectoral costs cover salaries of cross-cutting staff, travel, training and equipment, as well as additional operational support to country office management and administration. Межсекторальные расходы покрывают заработную плату персонала в различных секторах, поездки, обучение и оборудование, а также оказание дополнительной оперативной поддержки для целей руководства и административного управления страновым отделением.
The present chapter provides an overview of the extent to which the cross-cutting capacity development drivers have been integrated into programming. В настоящем же разделе дается общий обзор того, в какой мере межсекторальные составляющие эффективности деятельности в области развития учитываются в процессе разработки программ.
The operational objectives of The Strategy do not target specific policy areas or stakeholder groups; rather they represent broad, cross-cutting thematic areas of action such as advocacy, science and capacity-building. Оперативные цели Стратегии не ориентированы на конкретные сферы политики или группы заинтересованных субъектов, а отражают, скорее, общие межсекторальные тематические направления действий, такие как пропаганда, наука и наращивание потенциала.
It was essential for countries to integrate ICT into their development process, as they were cross-cutting tools which could support their efforts to achieve the Millennium Development Goals. Странам необходимо интегрировать ИКТ в процесс своего развития, поскольку они представляют собой межсекторальные инструменты, которые способны послужить опорой для их усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The multi-year equal treatment policy plan of the Ministry of Foreign Affairs has three cross-cutting goals: Gender and poverty mainstreaming in the macroeconomic policies of developing countries: Results: Gender is a cross-cutting theme in development cooperation policy. Многолетний план министерства иностранных дел в области политики обеспечения равноправия имеет три межсекторальные цели: Учет гендерной проблематики и вопросов нищеты в макроэкономической политике развивающихся стран: Результаты: Гендерная проблематика является межсекторальной темой политики в области сотрудничества в целях развития.
The SBSTA noted that the synthesis report of the TAR covers the broad aspects of the TAR and wider cross-cutting and integration issues of general relevance to the Parties. ё) ВОКНТА отметил, что обобщающий доклад ТДО охватывает широкие аспекты ТДО и более широкие межсекторальные и интеграционные вопросы, представляющие общий интерес для Сторон.
Cross-cutting science-based policies were needed to link the environmental, social and economic aspects of ocean governance and mitigate the rapid degradation of the sea. Необходимы межсекторальные научно-политические платформы, увязывающие экологические и социально-экономические аспекты использования мирового океана и замедления быстрой деградации морей.
Cross-cutting areas identified by the Commission on Sustainable Development were also addressed, such as sustainable development in Africa and capacity-building and training opportunities for developing countries. Помимо этого были рассмотрены межсекторальные вопросы, определенные Комиссией по устойчивому развитию, включая устойчивое развитие в Африке, а также укрепление потенциала и расширение возможностей профессиональной подготовки в развивающихся странах.
Cross-cutting and cross-border challenges continue to represent a threat to regional stability in West Africa and could reverse gains achieved over the past few years. Межсекторальные и трансграничные проблемы по-прежнему создают угрозу региональной стабильности в Западной Африке, что может обратить вспять прогресс, достигнутый за последние несколько лет.
Cross-cutting focus areas to support priority themes Early Development and School Readiness Межсекторальные области сосредоточения внимания для оказания поддержки приоритетным темам
Cross-cutting rights and issues and interrelation of rights Межсекторальные права и проблемы и взаимоотношение прав
Cross-cutting projects, such as environmental protection and promoting women in development, have received a growing share of global official development assistance. Все большая доля глобальной официальной помощи в целях развития выделяется на межсекторальные проекты, такие, как охрана окружающей среды и улучшение положения женщин в процессе развития.
Cross-cutting operational constraints centre on incomplete alignment of laws with the Convention on the Rights of the Child, despite substantial progress; the availability of quality data; and capacity gaps at both central and the decentralized levels. Следует отметить, что, несмотря на заметный прогресс, в основном межсекторальные оперативные трудности связаны с неполным соответствием положений законов и положений Конвенции о правах ребенка; наличием качественных данных; и неадекватностью потенциала как на центральном, так и децентрализованном уровнях.
a Cross-cutting areas of work. b Mandated at SBSTA 25. c Mandated at SBSTA 27. а Межсекторальные области работы. Ь Согласно мандату, принятому на ВОКНТА 25. с Согласно мандату, принятому на ВОКНТА 27.
C. Other cross-cutting initiatives С. Прочие межсекторальные инициативы "Альянса"
B. Focus areas and cross-cutting approaches Приоритетные области и межсекторальные подходы
Economic, social and cultural rights Civil and political rights Right to development Rights of peoples and specific groups and individuals Cross-cutting rights and issues and interrelation of rights Co-operation with regional organisations in the field of human rights Human rights situations that require the attention of the Council Экономические, социальные и культурные права Гражданские и политические права Право на развитие Права народов и конкретных групп и лиц Межсекторальные права и проблемы и взаимоотношение прав Сотрудничество с региональными организациями в области прав человека Ситуации в области прав человека, требующие внимания со стороны Совета
In this regard, UNEP has aggregated its cross-cutting programme management costs and assigned them to specific subprogrammes on a prorated basis. Поэтому ЮНЕП суммировала свои межсекторальные управленческие расходы по программе и затем пропорционально поделила их между конкретными подпрограммами.
CPEs address all five MTSP focus areas and cross-cutting strategies, including the human rights-based approach, gender equality, and results-based management. ОСП охватывают все пять основных направлений деятельности в рамках ССП и межсекторальные стратегии, включая внедрение подхода, основанного на учете прав человека, равенство между мужчинами и женщинами и управление, ориентированное на конкретные результаты.
In most cases, this integration process is carried out by cross-cutting, multidisciplinary NCBs in which various industrial, agricultural and socio-economic sectors are represented by trained and experienced staff. В большинстве случаев таким взаимоувязыванием занимаются межсекторальные и многодисциплинарные НКО, в которых различные промышленные, сельскохозяйственные и социально-экономические секторы представлены квалифицированным и опытным персоналом.
Multi-focal projects continue to be given high priority, and the GEF envisages substantial resource allocation to such cross-cutting projects in the 2004 - 2006 business plan. Многоцелевые проекты по-прежнему являются высокоприоритетным направлением, и ГЭФ планирует выделить в рамках своего бизнес-плана на 2004-2006 годы существенные ресурсы на такие межсекторальные проекты.
As evidenced in the discussion above on the DRF, the three cross-cutting areas are reflected in the outcomes and indicators of the three focus areas of the strategic plan. Как отмечалось выше в разделе, посвященном ориентировочным результатам в области развития, эти три межсекторальные области отражены в общих результатах и показателях трех основных направлений стратегического плана.
It would now be important to continue to expand activities in the thematic priority areas and relevant cross-cutting activities, while ensuring that the Organization remained lean and that the workforce was continually rejuvenated. Теперь важно продолжить расширение деятельности по тематическим прио-ритетным направлениям, а также соответствующие межсекторальные виды деятельности, в то же время следя за тем, чтобы Организация не разрасталась и чтобы кадровый состав постоянно омоложивался.
Farmers and policymakers require accurate forecasts and cross-cutting data on food production and supplies, storms and droughts, climate change and variability, water levels, market demand and changes in productive land and ocean areas. Фермерам и лицам, отвечающим за разработку политики, нужны точные прогнозы и межсекторальные данные по производству и запасам продовольствия, бурям и засухам, изменениям и изменчивости климата, водоотливным горизонтам, рыночному спросу и изменениям продуктивных районов суши и океана.
Cross-sectoral costs cover salaries of cross-cutting staff and include travel, training and equipment as well as operational support for country office management and administration. Major partnerships Межсекторальные расходы включают оклады сотрудников, выполняющих общие функции, оплату поездок, финансирование, подготовку кадров и закупку оборудования по мере необходимости, а также оказание дополнительной оперативной поддержки руководителям страновых отделений.