Ongoing dynamic modelling for ozone effects on crops and non-forest ecosystems by the BIOSTRESS project would be assessed and used by ICP Vegetation when completed. |
МСП по растительности будет оценивать и использовать результаты реализуемых в настоящее время в рамках проекта BIOSTRESS динамических моделей воздействия озона на сельскохозяйственные культуры и нелесные экосистемы после завершения этой работы. |
In addition, aid to agriculture should be focused on staple crops, the promotion of local production for local use, and the preservation of biodiversity and traditional knowledge. |
Кроме того, помощь сельскому хозяйству должна ориентироваться на основные сельскохозяйственные культуры, пропаганду местной продукции для местного потребления и сохранение биоразнообразия и традиционных знаний. |
Workshop on the quantification of ozone impacts on crops and (semi-) natural vegetation |
Рабочее совещание по вопросам количественной оценки воздействия озона на сельскохозяйственные культуры и (полу)природную растительность |
The SODEFOR Regional Director in Abengourou claimed that villagers were defying SODEFOR authority by illegally planting crops in a protected area. |
Региональный директор СОДЕФОР в Абенгуру заявил, что жители не признавали полномочия СОДЕФОР, незаконно высаживая сельскохозяйственные культуры на охраняемой территории. |
Research has found that crops in the region, on which the majority of Africa's poor rely for their livelihoods, are highly sensitive to minor temperature changes. |
По данным исследований, сельскохозяйственные культуры данного региона, от которых зависит существование большей части бедного населения Африки, имеют высокую чувствительность к незначительным изменениям температуры. |
IIASA Food and energy crops: avoiding conflicts over land use |
Продовольственные и энергетические сельскохозяйственные культуры: избежать конфликтов в области землепользования |
Thailand has managed to produce agricultural crops such as rice and tapioca to sufficiently feed domestic consumption demand. |
Таиланд выращивает такие сельскохозяйственные культуры, как рис и тапиока, в объеме, достаточном для удовлетворения внутреннего потребительского спроса. |
Besides, it has set up a system to guarantee prices of agricultural crops to guarantee income for farmers. |
Кроме того, правительством создана система гарантированных цен на сельскохозяйственные культуры, с тем чтобы гарантировать доходы фермеров. |
It affects mainly agricultural crops, forest, grasslands and the ecological environment. |
Засуха затрагивает главным образом сельскохозяйственные культуры, леса, лугопастбищные угодья и экологическую среду. |
In addition, agricultural crops were levelled and the electrical, water and road infrastructure was destroyed. |
Кроме того, были уничтожены сельскохозяйственные культуры, а также системы энерго- и водоснабжения и дорожная инфраструктура. |
In many countries, farmers could only grow agricultural crops thanks to strong government support. |
Во многих странах фермеры могли выращивать сельскохозяйственные культуры только благодаря сильной правительственной поддержке. |
This allowed crops to be grown without requiring irrigation. |
Это позволяло выращивать сельскохозяйственные культуры без дополнительной ирригации. |
Along the perimeter of reserve surrounded by fields where crops are grown. |
По периметру заказник окружен полями, на которых возделываются сельскохозяйственные культуры. |
Fossil water also enables crops to be grown in the desert... to provide food for local populations. |
Водоносные пласты также позволяют выращивать в пустыне сельскохозяйственные культуры... чтобы прокормить местное население. |
A review of the impact of ozone on agricultural crops in Europe will be prepared. |
Будет подготовлен обзор по вопросу о воздействии озона на сельскохозяйственные культуры в Европе. |
The deep- rooted crops draw water and nutrients from the lower horizons of the soil. |
Сельскохозяйственные культуры с глубоко растущими корнями вытягивают воду и питательные вещества из нижних почвенных горизонтов. |
The vulnerability assessments also focused on agricultural crops under a range of climate change scenarios. |
Оценки уязвимости также проводились с упором на воздействие различных сценариев изменения климата на сельскохозяйственные культуры. |
Agricultural crops: Results of evaluation of the economic impact of ozone pollution on agricultural crop production in Europe. |
Сельскохозяйственные культуры: Результаты оценки экономического влияния озонового загрязнения на производство сельскохозяйственных культур в Европе. |
Farms were set ablaze, agricultural crops destroyed and large numbers of livestock killed. |
Были подожжены фермы, уничтожены сельскохозяйственные культуры, и погибло значительное количество голов скота. |
The agricultural system, where crops were lost and hundreds of head of cattle perished, has suffered enormous damage. |
Нанесен огромный ущерб сельскому хозяйству, где пострадали сельскохозяйственные культуры, погибли сотни голов скота. |
The Government tries to protect the agricultural crops from damage by pests and diseases. |
Правительство пытается защитить сельскохозяйственные культуры от ущерба, причиняемого насекомыми и заболеваниями. |
Terrestrial ecosystems (forest soils and agricultural crops) (critical loads). |
Экосистемы суши (лесные почвы и сельскохозяйственные культуры) (критические нагрузки). |
Agroclimatic conditions allow the cultivation in the suburbs of Mariupol thermophilic agricultural crops having long vegetative periods (sunflower, melons, grapes, etc.). |
Агроклиматические условия позволяют выращивать в пригородах Мариуполя теплолюбивые сельскохозяйственные культуры с долгим вегетативным периодом (подсолнечник, бахчевые, виноград). |
The tax on agricultural crops is more than 50 per cent of the value of the crop (in the case of apples). |
Налог на сельскохозяйственные культуры составляет более 50 процентов от стоимости самих культур (например в отношении яблок). |
We reiterate once again that a particular focus should be accorded to providing alternative crops to farmers as an essential element of a successful counter-narcotics strategy. |
Мы вновь подчеркиваем, что в качестве обязательного элемента успешной антинаркотической стратегии необходимо делать особый упор на предоставление крестьянам возможности выращивать альтернативные сельскохозяйственные культуры. |