| Covers livestock, other animals, crops and plant resources | (включая домашний скот, других животных, сельскохозяйственные культуры и другие растения) |
| It had diversified its crops dramatically while taking care not to deplete non-renewable aquifers. | Страна значительно диверсифицировала свои сельскохозяйственные культуры, стремясь при этом не истощать невосполняемые водоносные пласты. |
| Bio-engineered crops were not the answer to the food crisis. | Биоинженерные сельскохозяйственные культуры - это не ответ на продовольственный кризис. |
| Globally, total agricultural production has met the world's growing demand for food (including crops and livestock products). | В глобальном масштабе общий объем сельскохозяйственного производства достаточен для удовлетворения растущих мировых потребностей в продовольствии (включая сельскохозяйственные культуры и продукцию животноводства). |
| Genetically modified crops: limited benefits for small farmers and caution is needed. | Генетически модифицированные сельскохозяйственные культуры - ограниченные выгоды для мелких фермеров и необходимость соблюдения осторожности. |
| Through water and air, the herbicide moves from Colombia into Ecuador, affecting both people and crops. | С водой и воздухом этот гербицид перемещается из Колумбии в Эквадор, затрагивая как людей, так и сельскохозяйственные культуры. |
| Cattle and crops would have to be destroyed - the land useless for generations. | Крупнорогатый скот и сельскохозяйственные культуры будут уничтожены - земля будет непригодна для многих поколений. |
| The inadequacy or lack of policies for environmental protection is also having a detrimental effect on the capacity of countries to produce food and cash crops. | Не менее пагубно сказывается неэффективность или отсутствие природоохранной политики на способности африканских стран производить продовольственные и товарные сельскохозяйственные культуры. |
| Refugees are given opportunity to fend for themselves by growing crops, attain food security and avail themselves of other human basic needs. | Беженцам предоставляется возможность обеспечивать себя продовольствием, выращивая сельскохозяйственные культуры и обеспечивая тем самым свою продовольственную безопасность, и удовлетворять другие основные человеческие потребности. |
| Field-based evidence is available for ozone impacts on crops in Greece and Slovenia, with many crop species showing visible leaf injury in Greece. | Есть данные полевых исследований по воздействию озона на сельскохозяйственные культуры в Греции и Словении; в Греции у многочисленных видов сельскохозяйственных культур выявили заметные повреждения листьев. |
| This is the situation in the Central African Republic where Congolese refugees living alongside the local populations were able to successfully harvest their cash crops, revitalizing the local economy. | Так обстояло дело в Центральноафриканской Республике, где конголезские беженцы, проживающие вместе с местным населением, могли успешно возделывать свои коммерческие сельскохозяйственные культуры, содействуя оживлению местной экономики. |
| We have also developed thousands of hectares of arable land and introduced small-scale irrigation, which will make it possible to plant off-season crops. | Мы также освоили тысячи гектаров пахотных земель и внедрили маломасштабную ирригацию, которая позволит возделывать сельскохозяйственные культуры круглогодично. |
| In the agricultural sector, too, innovative technologies have helped in the protection of crops and in enhancing agricultural productivity. | В области сельского хозяйства новые технологии также помогают защищать сельскохозяйственные культуры и повышать урожайность. |
| The Anasazi, no longer able to grow crops to sustain their population, had to move on. | Анасази, которые больше не могли выращивать сельскохозяйственные культуры для своего пропитания, были вынуждены мигрировать. |
| Trials of the cultivation of other crops such as tea and tobacco were undertaken, with little success. | Попытки ввести новые сельскохозяйственные культуры, в частности, рис и табак, не увенчались успехом. |
| In September, the reservoirs in China's Henan province dried up, leaving crops to shrivel and forcing some residents to drink from puddles on the ground. | В сентябре высохли водохранилища в китайской провинции Хэнань, оставив высыхать сельскохозяйственные культуры и вынудив некоторых жителей пить воду из луж. |
| a) crops, livestock, labour, machinery; annual; 40000 sample; | а) Сельскохозяйственные культуры, поголовье скота, рабочая сила, техника, ежегодно; выборка из 40000 хозяйств; |
| Alternative economic activities and alternative crops should be introduced. | Следует внедрять альтернативные экономические виды деятельности и альтернативные сельскохозяйственные культуры. |
| Activity 2: Surveys of the effects of ozone on commercial crops and non-wood plants; and | Деятельность 2: изучение воздействия озона на товарные сельскохозяйственные культуры и недревесные растения; и |
| The Panel noted that research to date has focused predominantly on temperate zone crops and on farming conditions prevailing in industrial countries. | Участники совещания отметили, что до настоящего времени главным объектом исследований являлись сельскохозяйственные культуры умеренного пояса и сельскохозяйственные условия, преобладающие в промышленно развитых странах. |
| Loss of markets that ban or avoid transgenic crops; | потеря рынков, запрещающих или избегающих трансгенетические сельскохозяйственные культуры; |
| Pesticide residue monitoring against regulated Maximum Residue Limits is important in ensuring that crops to which pesticides have been applied are safe for human as well as animal consumption. | Контроль в отношении уровня остатков пестицидов по отношению к предусмотренным правилами максимально допустимым концентрациям примесей является важным элементом обеспечения того, чтобы сельскохозяйственные культуры, к которым применялись пестициды, были безопасны для потребления человеком и животными. |
| Freshwater goods supporting the population in a city include such goods as timber, fibre, paper, crops and seafood. | К товарам пресной воды, обеспечивающим жизнь городского населения относятся древесина, волокна, бумага, сельскохозяйственные культуры и морепродукты. |
| Assess the exposure of man, crops, forests and other ecosystems to ozone; | а) оценить воздействие озона на человека, сельскохозяйственные культуры, леса и другие экосистемы; |
| Climatic conditions are not uniform, and that results in the production of different crops and in differences in cropping patterns. | Климатические условия не являются единообразными, и в результате этого страны выращивают разные сельскохозяйственные культуры и практикуют разный севооборот. |