Other delegations were interested in furthering the study of issues related to the economic impact caused by the production and trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances, such as crop substitution. |
Другие делегации высказали заинтересованность в проведении анализа вопросов, связанных с экономическими последствиями производства и оборота наркотических средств и психотропных веществ, включая замену сельскохозяйственных культур. |
Private farming concerns utilize a combination of remote-sensed data to watch for the beginning of crop infestation and take early remedial action. |
Представители частных фермерских хозяйств используют обобщенные данные дистанционного зондирования для отслеживания начала заражения сельскохозяйственных культур и принятия заблаговременных мер. |
(a) Initiate an economic evaluation of crop losses. |
а) Начало экономической оценки потерь сельскохозяйственных культур. |
Influence of meteorological and other factors on estimates of changes in crop yield; and |
воздействие метеорологических и других факторов на оценку изменений уровня урожайности сельскохозяйственных культур; и |
Annual crop residues can be burned throughout the year in local electricity generation plants, thereby smoothing out the production income cycle. |
Ежегодные отходы сельскохозяйственных культур можно сжигать в течение года на местных электростанциях, тем самым сглаживая перепады в рамках цикла производственных доходов. |
Some Brazilian communities practise rotations between crop and livestock production. Strip cropping |
Некоторые бразильские общины попеременно занимаются на одном и том же участке разведением сельскохозяйственных культур и выращиванием скота. |
Forecasts are useful in setting prices, providing vital inputs for crop insurance and making timely arrangements for the storage, importation, exportation and efficient local distribution of agricultural produce. |
Прогнозы используются в целях установления цен, принятия жизненно важных мер по страхованию сельскохозяйственных культур и своевременного проведения мероприятий для обеспечения хранения, импорта, экспорта и эффективного местного распределения сельскохозяйственной продукции. |
In 1996, 12 crop and 4 non-wood species were injured at experimental sites, in commercial fields or in gardens. |
В 1996 году на экспериментальных участках, коммерческих полях или садах были отмечены повреждения 12 сельскохозяйственных культур и 4 видов недревесных растений. |
Calls for safe biotechnology that will, inter alia, foster crop reproduction and enhance the development of developing countries; |
призывает к внедрению безопасной биотехнологии, которая будет, в частности, способствовать воспроизводству сельскохозяйственных культур и ускорять развитие развивающихся стран; |
Of major concern is the rapid rise in groundwater, leading to waterlogging, depressed crop yields and soil salinity. |
Большую озабоченность вызывают быстрые темпы поднятия уровня грунтовых вод, приводящие к заболачиванию, снижению урожайности сельскохозяйственных культур и засолению почв. |
In March 1993, FAO and WFP mounted a joint crop and food supply assessment mission, which estimated both total and emergency food aid requirements for Angola for 1993/94. |
В марте 1993 года ФАО и МПП организовали совместную миссию по оценке состояния выращиваемых сельскохозяйственных культур и поставок продовольствия, которая определила как общие, так и чрезвычайные потребности в поставках продовольственной помощи для Анголы на период 1993-1994 годов. |
The main areas covered by the funds are: health, education, infrastructure, development of cooperatives, institutional strengthening, self-sufficiency, attribution of land, loans and crop inputs. |
К числу основных областей, охватываемых упомянутыми фондами, относятся сфера здравоохранения, образования, развития инфраструктур и кооперативов, укрепление институциональных структур, саморазвитие, субсидирование закупки земельных участков, кредитование, обеспечение средствами для возделывания сельскохозяйственных культур и т.д. |
He underscored in particular the programme of the King of Thailand on "Sufficient economy", which focused on a variety of measures including crop substitution. |
Он обратил особое внимание, в частности, на провозглашенную Королем Таиланда программу "Независимая экономика", которая нацелена на осуществление различных мер, включая меры по замещению сельскохозяйственных культур. |
Plant growth may also be directly reduced by UV-B radiation, harming crop yields and quality and damaging forests. |
Излучение УФ-В может также непосредственно воздействовать на рост растений, нанося ущерб урожаю сельскохозяйственных культур и их качеству, а также лесам. |
Another expert noted that the lack of incorporation of wild and primitive crop relatives has already caused a lag in increasing productivity and a narrowing of the germplasm base. |
Другой эксперт отметил, что недостаточное использование диких и примитивных родственных сортов сельскохозяйственных культур уже привело к задержке в повышении продуктивности и сужению базы зародышевой плазмы. |
A change in crop breeding is needed in which direct evaluation of useful genes replaces an inefficient and sometimes even misleading search for useful phenotypes. |
Необходимо изменить селекцию сельскохозяйственных культур, заменив неэффективный и порой даже вводящий в заблуждение поиск полезных фенотипов прямой оценкой полезных генов. |
substantial changes in the condition of biota and agricultural crop yields; |
существенное изменение состояния биоты и продуктивности сельскохозяйственных культур; |
Some of the major potential socio-economic problems identified, particularly concerning the introduction of new GM crop varieties, were: |
В числе основных потенциальных социально-экономических проблем, в частности связанных с использованием новых генетически измененных сельскохозяйственных культур, были названы следующие: |
Inequity of distribution of benefits, where farmers who cannot afford the new genetically-modified crop varieties are further marginalized; |
несправедливое распределение доходов, при котором сельхозпроизводители, оказавшиеся не в состоянии приобрести новые генетически измененные сорта сельскохозяйственных культур, подвергаются дальнейшей маргинализации; |
These included improving food security, increasing crop productivity, conserving biodiversity, reducing pest management costs, building institutional capacity for risk assessment, accessing information and developing human resources. |
К их числу относится улучшение обеспеченности продовольствием, повышение производительности сельскохозяйственных культур, сохранение биологического разнообразия, сокращение затрат на борьбу с вредителями, создание институционального потенциала для оценки факторов риска, приобретение новой информации и развитие людских ресурсов. |
Mr. ABOUL-NASR expressed the hope that the international community would provide the assistance that Bolivia needed for its crop substitution and poverty eradication programmes. |
Г-н АБУЛ-НАСР выражает надежду, что международное сообщество окажет Боливии необходимую помощь для проведения программ по смене сельскохозяйственных культур и борьбе с бедностью. |
Greater attention and resources must be invested - particularly by the United Nations International Drug Control Programme - in crop substitution programmes in Afghanistan as an effective strategy to fight narcotics trafficking. |
Необходимо уделять больше внимания и направлять больше ресурсов - прежде всего, по линии Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками - на реализацию программы замены сельскохозяйственных культур в Афганистане, рассматривая это как эффективную стратегию борьбы с незаконным оборотом наркотиков. |
The United Nations and its partners are working to increase the preparedness of the international humanitarian system to respond to transboundary crop pests and highly pathogenic diseases. |
Организация Объединенных Наций и ее партнеры занимаются повышением уровня готовности международной гуманитарной системы в целях реагирования на проблемы трансграничных вредителей сельскохозяйственных культур и чрезвычайно патогенных заболеваний. |
This loss was then reportedly priced at the market value of the particular crop to arrive at the claimed amounts. |
После этого потеря была выражена в рыночной стоимости конкретных сельскохозяйственных культур для получения указанных в претензиях сумм. |
9.45-10.30 a.m. Remote sensing in support of crop management |
Дистанционное зондирование для поддержки рационального использования сельскохозяйственных культур |