The decision by President Bush in May 2002 to introduce a six-year $51.7 billion farm law boosting crop and dairy subsidies by 67 per cent. |
Принятое в мае 2002 года решение президента Буша ввести сроком на шесть лет закон о фермерских хозяйствах на сумму 51,7 млрд. долл. США, предусматривающий увеличение субсидий производителям сельскохозяйственных культур и молочной продукции на 67 процентов. |
He also presented established knowledge on the relationship between nitrogen deposition, biodiversity and public health, e.g. via reduced crop growth, pollen and emergence of diseases. |
Он также представил информацию о фактах наличия взаимосвязи между осаждением азота, биоразнообразием и здоровьем населения, которые были установлены, например, на основе изучения таких аспектов, как сокращение роста сельскохозяйственных культур, распространение цветочной пыльцы и возникновение заболеваний. |
The reinvigoration of agriculture and support for research on a variety of technologies, including better-adapted crop varieties and agriculture techniques, are key. |
В этой связи особенно важное значение имеет деятельность по стимулированию развития сельского хозяйства и обеспечение поддержки научных исследований по вопросу использования различных технологий, в том числе мер по улучшению сортов сельскохозяйственных культур и совершенствованию методов ведения сельского хозяйства. |
To this end, the number of high-yielding varieties of a particular crop was broadened to extend the geographical applicability to specific ecosystems and raise spatial genetic diversity. |
Новые признаки сельскохозяйственных культур обеспечивали устойчивость к насекомым-вредителям и болезням, а также толерантность к стрессам. |
As a result of droughts and crop diseases, opium poppy production increased by 17 per cent, from 3,600 tons in 2003 to 4,200 tons in 2004. |
В результате засух и болезней сельскохозяйственных культур объем производства опийного мака увеличился на 17 процентов. |
Once a foothold has been established in rural areas through livestock, crop or fishery insurance, other suitable types of insurance can be introduced. |
Закрепившись в сельских районах со страхованием домашнего скота, сельскохозяйственных культур или рыбного промысла, можно приступить к применению других видов страхования. |
I've been fascinated with crop diversity for about 35 years from now, ever since I stumbled across a fairly obscure academic article by a guy named Jack Harlan. |
Вот уже 35 лет я очарован разнообразием сельскохозяйственных культур, с тех пор как я наткнулась на довольно неизвестную научную статью написанную человеком, по имени Джек Харлан. |
It promoted small-plot, low-cost micro-irrigation technologies that can harvest three crops per year, instead of just one monsoon-fed crop. |
С использованием поощряемых организацией низкозатратных технологий микро-ирригации небольших наделов можно получать три урожая в год вместо одного урожая сельскохозяйственных культур в течение сезона дождей. |
Ukrzernoprom Agro's subsidiaries constantly bring in new technologies for agricultural crop growing, state-of-the-art land cultivation methods and up-to-date energy saving technologies. |
В агрофирмах «Укрзернопром Агро» непрерывно внедряются новые технологии выращивания сельскохозяйственных культур, передовые методы обработки земли, а также современные энергосберегающие технологии. |
Increasing temperatures are threatening some crop varieties, such as coffee and tea, and thereby increasing the vulnerability of landlocked developing countries, whose economies rely heavily on one or two agricultural products. |
Это повышение температуры создает угрозу для некоторых культур, таких как кофе и чай, в результате чего еще более уязвимыми оказываются не имеющие выхода к морю развивающиеся страны, чья экономика в очень значительной степени зависит от одной или двух сельскохозяйственных культур. |
Should climate change follow paleoclimatic scenarios, according to which good rainfall/snowfall patterns are to be expected over Russia, an increase in agricultural crop yields may be forecast. |
Если же изменения климата будут происходить согласно палеоклиматическим сценариям, при которых на территории России ожидаются хорошие условия влагообеспечения, можно ожидать повышения урожайности сельскохозяйственных культур. |
If crop progress data are being presented during a growing season, it is enlightening to the audience to see variation across the total area being mapped. |
Визуализация данных о росте сельскохозяйственных культур на протяжении вегетативного периода дает возможность пользователям отслеживать изменения на всех площадях в виде карты. |
The projects will also develop a methodology for integrating these analyses into a decision-support system for assessing the impacts of extreme events on crop productivity and the agro-ecosystem, utilizing a user-friendly, knowledge-based interactive resource-sharing system. |
В ходе осуществления этих проектов будет также разработана методология для интегрирования этих анализов в систему поддержки принятия решений для оценки воздействия экстремальных явлений на урожайность сельскохозяйственных культур и агроэкосистему с применением ориентированной на пользователя научно обоснованной интерактивной системы совместного использования ресурсов. |
Rain-fed agriculture is affected by climate change, such as acid rain, seasonal variations, global warming and desertification, all of which impact negatively on crop yields. |
Возделывание земель на основе неорошаемого земледелия уязвимо перед такими проявлениями изменения климата, как кислотные дожди, сезонные колебания погоды, глобальное потепление и опустынивание, которые негативно влияют на урожайность сельскохозяйственных культур. |
If the monsoon does not occur, there may be severe drought conditions and crop damage; the reduction in crops can be of the order of 10-15 million tons. Sub-Himalayan and north-west India are prone to earthquakes. |
Если сезон муссонов не наступает, то может возникать жестокая засуха, приводящая к гибели сельскохозяйственных культур, потери которых могут составлять 10-15 миллионов тонн. |
Diseases of rice. In: Peresypkin V. F. Atlas of crop diseases. |
/ Распространение вредителей и болезней сельскохозяйственных культур в РСФСР в 1967 и прогноз их появления в 1968 году. |
Drought-tolerant and pest-resistant crop varieties, disease-resistant livestock, and high-yield agricultural production systems that use less water and capture nitrogen from the air are but a few examples of the kind of technologies needed. |
Засуховыносливые и устойчивые к вредителям сорта сельскохозяйственных культур, болезнеустойчивый скот и высокопродуктивные системы сельскохозяйственного производства, использующие меньше воды и перерабатывающие азот из воздуха являются всего несколькими примерами того, какие виды технологий следует применять. |
According to the International Service for the Acquisition of Agri-biotech Applications (ISAAA), GM crop adoption is growing at double-digit rates, reaching 114.3 million hectares in 23 countries in 2007. |
Согласно Международной службе по мониторингу за применением агробиотехнологий (ISAAA), освоение ГМ сельскохозяйственных культур увеличивается с удвоенной скоростью и достигло 114,3 миллионов гектаров в 23 странах в 2007 году. |
We need to invest in real solutions: incentives for farmers, precision agriculture, new crop varieties, drip irrigation, gray water recycling, better tillage practices, smarter diets. |
Мы должны вкладывать средства в реальные решения: поощрение фермеров, точное земледелие, новые сорта сельскохозяйственных культур, капельное орошение, рециркуляция сточных вод, улучшенные методы обработки почв, улучшенный рацион. |
It has provided support to the CRSPs, which are globally oriented programmes designed to apply the same types of research methodologies to address issues of crop productivity in various agro-ecological settings. |
Оно оказывает помощь программам поддержки коллективных исследований (ППКИ), которые носят глобальный характер и предполагают применение одних и тех же исследовательских методологий при изучении проблем продуктивности сельскохозяйственных культур в различных агроэкологических условиях. |
Very little serious conservation and evaluation of germplasm of indigenous food crop plants is taking place on a routine basis in African countries and very limited documentation of their uses and ethno-botanical importance has occurred since the 1960s. |
В африканских странах на регулярной основе ведется лишь весьма незначительная работа по подлинному сохранению и оценке генетических ресурсов традиционных продовольственных сельскохозяйственных культур, и начиная с 60-х годов было выпущено очень ограниченное число материалов, посвященных их использованию и этноботаническому значению. |
If crop productivity can be raised, then the harrowing deforestation of tropical regions can be slowed, since impoverished farmers will no longer have to spill over into increasingly marginal lands to compensate for the loss of soil fertility in traditional locations. |
И если удастся повысить урожайность сельскохозяйственных культур, тогда можно будет также замедлить вызывающее тревогу обезлесение тропических регионов, поскольку обездоленные фермеры больше не будут вынуждены использовать все более неприспособленные земли, с тем чтобы компенсировать снижение плодородности почвы в традиционных районах. |
The construction of storage facilities in all major crop intensification program areas is underway. 87% of all arable land in Rwanda is sustainably managed against soil erosion, mainly through terracing. |
Продолжается строительство хранилищ во всех основных районах осуществления программы интенсификации сельскохозяйственных культур. 87% всех пахотных земель в Руанде обрабатывается с учетом сбалансированного использования мер по недопущению эрозии почвы, преимущественно посредством террасирования. |
In China, Syngenta's PPPs include involvement with the Hubei Biopesticide Engineering Research Centre, and the Shanghai Institute of Organic Chemistry for crop protection innovations. |
В Китае ГЧП "Сингенты" предусматривают участие Хубэйского исследовательского центра генной инженерии в области биопестицидов и Шанхайского института органической химии в целях разработки инновационных методов защиты сельскохозяйственных культур. |
The flux-based risk is shown for a generic crop species (left) and a generic tree species (right) as defined for integrated assessment modelling. |
Риск, рассчитанный на основе учета потоков, приведен в отношении общего вида сельскохозяйственных культур (слева) и общего вида деревьев (справа) в соответствии с методикой разработки модели комплексной оценки. |