| Monitoring crop growth and producing early forecasts of planted crops are of immense importance for planners and policymakers at the national level in areas related to food security. | Мониторинг роста сельскохозяйственных культур и подготовка своевременных прогнозов по высаженным культурам имеют огромное значение для органов, занимающихся планированием и разработкой политики на национальном уровне в областях, связанных с продовольственной безопасностью. |
| Induced mutation in general is a tool for the plant breeder to access sought-after heritable variations for developing new crop varieties. | Индуцированная мутация в целом представляет собой инструмент, используемый селекционерами для получения необходимых наследуемых отклонений при выведении новых сортов сельскохозяйственных культур. |
| Field-based evidence is available for ozone impacts on crops in Greece and Slovenia, with many crop species showing visible leaf injury in Greece. | Есть данные полевых исследований по воздействию озона на сельскохозяйственные культуры в Греции и Словении; в Греции у многочисленных видов сельскохозяйственных культур выявили заметные повреждения листьев. |
| It has undertaken various adaptation measures including developing flood, drought and salinity tolerant crop varieties, construction of embankments, polders and cyclone shelters, and coastal afforestation projects. | Им предприняты различные меры по адаптации, включая выведение стойких к наводнениям, засухе и засолению сортов сельскохозяйственных культур, строительство дамб, польдеров и укрытий от циклонов и осуществление проектов лесонасаждений в прибрежных районах. |
| What he understood was that biological diversity - crop diversity - is the biological foundation of agriculture. | Его открытие заключалось в том, что биологическое разнообразие - разнообразие сельскохозяйственных культур - является биологической основой сельского хозяйства. |
| Second claim unit - Reduced crop quality | Вторая подпретензия - Ухудшение качества сельскохозяйственных культур |
| Gambia reported a meteorological network of 15 synoptic stations, 44 rainfall stations and 18 crop-monitoring stations for observation of crop phenology. | Гамбия сообщила о наличии метеорологической сети, состоящей из 15 синоптических станций, 44 дождемерных станций и 18 агрометеорологических станций для наблюдения за фенологией сельскохозяйственных культур. |
| The Trust is an essential element of the Treaty's funding strategy, specifically supporting the ex situ conservation of crop genetic diversity. | Траст-фонд является важным элементом финансовой стратегии Договора, поддерживающим, в частности, сохранение ёх situ генетического разнообразия сельскохозяйственных культур. |
| Gaseous biofuels can be obtained from agricultural products, crop residues and wood. | Газообразное биотопливо может быть получено из сельскохозяйственных продуктов, остатков сельскохозяйственных культур и древесины. |
| Of the latter countries, 19 (or 76 per cent) reported that crop insurance was a regular feature. | В свою очередь из числа этих стран 19 (или 76%) сообщили, что страхование сельскохозяйственных культур производится на постоянной основе. |
| Disaster risk mitigation measures were also a necessity and included, besides preparedness training, reforestation, crop diversification and infrastructure consolidation. | Также необходимы меры по уменьшению риска бедствий, включающие, помимо подготовки по вопросам готовности к чрезвычайным ситуациям, восстановление лесных массивов, диверсификацию возделываемых сельскохозяйственных культур и консолидацию инфраструктуры. |
| Low crop yields reduce the amount and quality of food that farmers can obtain from their farms, meaning that they eat less or sell nothing. | Низкая урожайность сельскохозяйственных культур уменьшает количество и качество продовольствия, которое фермеры могут получить со своих хозяйств, а это означает, что они должны меньше потреблять сами, чтобы что-то продать. |
| Low crop productivity means that Africa has remained a net importer of food, negatively affecting the balance of payments. | Низкая урожайность сельскохозяйственных культур означает, что Африка осталась нетто-импортером продовольствия, что негативно сказывается на платежном балансе. |
| Along with economic benefits and positive quantitative results in crop yield, there have also been positive qualitative effects. | Наряду с экономическим эффектом и повышением урожайности сельскохозяйственных культур были отмечены и положительные изменения с точки зрения качества. |
| Innovation in crop and plant breeding is proving successful and will need to be scaled up. | Применение инноваций в области выращивания сельскохозяйственных культур и растений доказало свою результативность и требует широкого распространения такой практики. |
| In more detail she presented the technical report on economic assessment of crop losses in Europe due to ozone. | Она представила более подробно технический доклад об оценке экономических последствий озонового загрязнения для выращивания сельскохозяйственных культур в Европе. |
| These activities include field trials with assistance of local farmers and research institutes to receive practical proofs of a significant contribution of potassium fertilizers to higher yields and crop quality. | Мероприятия включают проведение полевых опытов при содействии местных фермеров и научно-исследовательских институтов с целью получения практически обоснованных доказательств существенной роли калийных удобрений в получении высоких урожаев и повышении качества сельскохозяйственных культур. |
| It caused a drop of 25%-30% in crop yields compared with 1997 and 1998. | В 1999 году из-за тяжёлой засухи урожай сельскохозяйственных культур сократился на 25-30 процентов по сравнению с урожаем 1997-1998 годов. |
| The new crop flux approach provides an estimation of the worst case for damage to crops with adequate water supply either rain-fed or irrigated. | Новый подход на основе потока позволяет произвести оценку наихудшего случая повреждения сельскохозяйственных культур при достаточном дождевом или искусственном орошении. |
| What he understood was that biological diversity - crop diversity - is the biological foundation of agriculture. | Его открытие заключалось в том, что биологическое разнообразие - разнообразие сельскохозяйственных культур - является биологической основой сельского хозяйства. |
| In many countries the provision of crop or livestock insurance covers has already been linked to the granting of agricultural credit. | Во многих странах страхование сельскохозяйственных культур или скота уже привязано к предоставлению сельскохозяйственных кредитов. |
| a) - crop interview survey - interview with farmers by local agricultural experts; | а) - обследования сельскохозяйственных культур - опрос фермеров местными сельскохозяйственными экспертами; |
| annual crop surveys (production, losses, yields); 3-5% of producing units; | Ежегодное обследование сельскохозяйственных культур (производство, потери, урожайность); 3-5% производственных единиц; |
| (b) Train extension agents and involve farmers and women's groups in crop health and alternative non-chemical ways of controlling pests in agriculture. | Ь) осуществлять подготовку сотрудников служб сельскохозяйственной пропаганды и привлекать фермеров и группы женщин к работе по борьбе с заболеваниями сельскохозяйственных культур и разработке альтернативных методов борьбы с сельскохозяйственными вредителями без использования химикатов. |
| Based on ecologically sound low external input, these production methods offer the flexibility to adapt the spectrum of alternative methodologies to different crop, farmer or consumer requirements. | Эти методы производства, основанные на низком уровне вводимых внешних ресурсов и соблюдении экологических требований, обеспечивают необходимую гибкость, позволяющую приспосабливать весь спектр альтернативных методов к особенностям различных сельскохозяйственных культур и требованиям фермеров или потребителей. |