Because local micro-climates can vary significantly, such data needs to come from within the crop. |
Поскольку местные микроклиматы могут существенно различаться, такую информацию необходимо получать буквально прямо от сельскохозяйственных культур. |
The Panel stressed the need for safety testing of newly introduced biotechnologically designed crop varieties. |
Участники совещания подчеркнули необходимость экспериментальной проверки безопасности новых внедряемых сортов сельскохозяйственных культур, созданных средствами биотехнологии. |
The majority of female farmers work smallholdings for cash crop or subsistence production. |
Большинство женщин-фермеров имеют приусадебное хозяйство для выращивания сельскохозяйственных культур на продажу или производства продовольствия для внутреннего потребления. |
Consideration must be given to implementing weather-based crop and livestock insurance. |
Следует рассмотреть возможность страхования сельскохозяйственных культур и скота не случай неблагоприятных погодных условий. |
Jordan states that it uses treated effluent from the As-Samra wastewater treatment plant for crop irrigation. |
Иордания заявляет о том, что она использует очищенные сточные воды, поступающие с ас-самрской водоочистной станции, для полива сельскохозяйственных культур. |
Traditional efforts to counter this genetic erosion concentrated on conservation of seeds in crop genebanks (ex situ). |
Традиционные усилия по борьбе с генетической эрозией в основном заключались в сохранении семян в генетических банках сельскохозяйственных культур (ёх situ). |
Another approach could be to expose ozone-sensitive and resistant cultivars of selected crop species in most of Europe. |
Еще один подход мог бы заключаться в выращивании чувствительных и стойких к воздействию озона культиваров отдельных видов сельскохозяйственных культур в большинстве районов Европы. |
DMP is exploring possibilities for promoting crop diversification in the desert margins of sub-Saharan Africa. |
Одним из направлений деятельности является изучение возможностей в области увеличения числа сельскохозяйственных культур, выращиваемых в полупустынных районах Африки к югу от Сахары. |
The agro-ecological practice of cultivar mixtures bets on genetic diversity in the fields in order to improve crop resistance to diseases. |
При агроэкологической практике использования различных сочетаний сортов культурных растений ставка делается на генетическое разнообразие в фермерских хозяйствах в целях повышения степени сопротивляемости сельскохозяйственных культур заболеваниям. |
Kayapo women in the Brazilian Amazon not only breed new crop varieties but also preserve representative samples in hillside genebanks. |
Женщины индейцев каяпо в бассейне реки Амазонки в Бразилии не только выводят новые сорта сельскохозяйственных культур, но и обеспечивают сохранение репрезентативных образцов в банках генетического материала, создаваемых в гористой местности. |
A case study on mapping crop types using hyperspectral and multispectral data sets was presented by SUPARCO as a good example of the potential of space technology. |
В качестве убедительного примера возможного применения космической техники участникам было представлено тематическое исследование СУПАРКО по выделению и картографированию типологических категорий сельскохозяйственных культур с использованием массивов гиперспектральных и мультиспектральных данных. |
The domestication process seems to have been prompted by the arrival of new crop species from the Near East around 9,000 YBP. |
Процесс одомашнивания, по-видимому, вызван появлением новых видов сельскохозяйственных культур с Ближнего Востока около 7000 года до н. э. |
Valuation data, on a simple euro/tonne of crop basis, reflect world market prices in 1999. |
Данные об оценке стоимости производства сельскохозяйственных культур, выраженные в евро за тонну, отражают мировые рыночные цены в 1999 году. |
The ongoing GM crop research and transgenic crops grown in some selected African countries is discussed below. |
Ниже приводится информация об исследованиях в области создания генетически измененных сельскохозяйственных культур, которые в настоящее время проводятся в некоторых отдельных африканских странах, а также о возделываемых в них трансгенных культурах. |
There is a correlation between these types of phenomenon and fluctuations in animal populations, epidemic cycles, agricultural crop yields and climatic changes. |
С этими явлениями коррелируются колебания численности животных, повторяемость эпидемий, урожайность сельскохозяйственных культур и климатические изменения. |
Research on improvement of existing models of crop growth monitoring by remote sensing has been conducted drawing on high-resolution spectral data and multi-angle monitoring of crop growth. |
На основе спектральных данных с высоким разрешением и данных различных наблюдений за ростом сельскохозяйственных культур было проведено исследование с целью совершенствования существующих моделей мониторинга развития сельскохозяйственных культур с помощью дистанционного зондирования. |
Relay cropping is the practice of planting a second crop as an inter-crop after the first crop has reached its reproductive stage, or after a certain amount of growth, but before it is ready for harvest. |
Система сменного возделывания сельскохозяйственных культур представляет собой практику высаживания второй сельскохозяйственной культуры в качестве промежуточной после того, как первая сельскохозяйственная культура достигла своей репродуктивной стадии, или после ее относительно длительного роста, но до того, как она достигла фазы созревания. |
Efforts are being made to integrate meteorological data with visibility information in order to assess the spatial and temporal inadequacies of rainfall at the critical crop stages and, subsequently, to assess crop status and conditions, leading to a quantitative evaluation of the impact of drought. |
Предпринимаются усилия по интеграции метеорологических данных с информацией в видимом диапазоне спектра для оценки пространственных и временных периодов недостаточного уровня осадков на критических стадиях роста сельскохозяйственных культур и последующей оценки состояния и условий таких культур, что позволяет составлять количественную оценку последствий засухи. |
Global crop yield losses due to exposure to O3 are estimated to be between 3% and 16%, depending on the crop, and are valued at $14 - 26 billion per year. |
Согласно оценкам, глобальные потери в урожайности четырех основных сельскохозяйственных культур, обусловленные воздействием ОЗ, составляют от З% до 16% в зависимости от сельскохозяйственной культуры и оцениваются в размере 14-26 млрд. долл. в год. |
The ongoing GM crop research and transgenic crops grown in some selected African countries is discussed below. |
В настоящее время в некоторых африканских странах ведутся работы по производству генетически измененных или трансгенных сельскохозяйственных культур. |
For example, the Group sponsors research on crop varieties to produce high-yield, disease-resistance crops in developing countries, especially in Africa. |
Например, Группа поддерживает исследования относительно разновидности сельскохозяйственных культур с целью разведения высокопродуктивных и болезнеустойчивых сортов в развивающихся странах, особенно в Африке. |
The presented study compared crop parameter retrieval using hyperspectral data acquired by the Hyperion sensor with multispectral data from the Landsat Thematic Mapper (TM). |
В представленном исследовании параметры сельскохозяйственных культур, полученные с использованием гиперспектральных данных зонда Гиперион, сравнивались с параметрами, выделенными из мультиспектральных данных тематического картографа (ТК) спутника "Лэндсат". |
The proposed methods include flood-plain delineation, flood mapping from synthetic aperture radar (SAR) imagery, crop yield prediction and vegetation monitoring for drought early warning. |
Предлагаемые методики охватывают следующие направления деятельности: определение границ затопляемых территорий, картографирование зон затопления на основе изображений, полученных с помощью РЛС с синтезированной апертурой, прогнозирование урожая сельскохозяйственных культур и мониторинг растительного покрова с целью раннего предупреждения об опасности засухи. |
The second requirement is that specific programmes be provided for rural women covering marketing, flexible credit, technical assistance and crop diversification. |
Второе выдвинутое требование касается конкретных программ для женщин, проживающих в сельских районах, которые включают в себя такие аспекты, как сбыт, гибкие кредиты, техническая помощь и диверсификация сельскохозяйственных культур. |
Many of the research and training activities carried out by the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology are focused on crop improvement with stringent biosafety concerns. |
Многие научные исследования и деятельность по подготовке кадров, осуществляемые Международным центром генной инженерии и биотехнологии, направлены на улучшение сельскохозяйственных культур, в частности хлопка, риса, помидоров и подсолнечника, с учетом строгих требований, касающихся биологической безопасности. |