Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Правонарушение

Примеры в контексте "Crime - Правонарушение"

Примеры: Crime - Правонарушение
However, the current provisions did not place restrictions on extradition where the person concerned might incur a penalty more severe than in Macau for the same crime. Однако действующие положения не предусматривают ограничений в экстрадиции при возможной перспективе, когда в стране экстрадиции заинтересованное лицо рискует быть осужденным с назначением ему более сурового наказания, чем за то же правонарушение в Макао.
Article 743, paragraph 2 stipulated that a person who had committed a crime was not punishable if he or she was obeying the order of a superior acting within his authority and did not exceed the order received. В пункте 2 статьи 743 определяется, что совершившее правонарушение лицо не подлежит наказанию, если оно подчиняется приказу начальника, действующего в рамках своих служебных обязанностей, и не превышают этот приказ.
There was also no law against domestic violence, although it was the most frequently reported crime against women in the Cook Islands. Кроме того, отсутствует законодательство по борьбе с насилием в семье, несмотря на то что это правонарушение в отношении женщин на Островах Кука совершается, судя по имеющимся данным, наиболее часто.
We just had a major crime in the building and you open the door without asking who it is? В нашем доме только что произошло тяжелое правонарушение а вы открываете дверь, даже не спросив "Кто там?"
(a) If he is preparing to commit, is in the process of committing or is discovered immediately after committing a crime; а) если данное лицо готовится к совершению преступления, находится в процессе его совершения или уже совершило уголовное правонарушение;
The judgement, which placed the General Security Service above the law of the land by authorizing it to commit a crime prohibited under the Penal Code, struck at the very foundations of the rule of law. Это постановление, которое ставит службу общественной безопасности над всеми законами страны и разрешает ей совершать правонарушение, запрещенное Уголовным кодексом, подрывает основы принципа верховенства права.
The Embassy responded that there were two different punishments for this crime: up to four years' imprisonment and between tree and six years' imprisonment respectively. Посольство сообщило о двух различных мерах наказания за это правонарушение: соответственно тюремное заключение сроком до четырех лет и тюремное заключение сроком от трех до шести лет.
On 20 September 2010, the Mount Lebanon region public prosecutor again referred the case to the same judge in Al Metn. On 5 October 2012, the judge upheld the verdict and stated Jabouri could not be tried twice for the same crime. 20 сентября 2010 года Генеральный прокурор Горного Ливана снова передал это дело на рассмотрение тому же судье эль-Метна. 5 октября 2010 года судья подтвердил свое решение, отметив, что г-н ад-Джабури не может быть дважды судимым за одно и тоже правонарушение.
Noting that the equivalent crime under the previous legislation was known as "private violence", she requested more information about the substance of the new Law on the Prevention and Repression of Violence against Women and Gender Violence. Отмечая, что аналогичное правонарушение в соответствии с прежним законодательством известно под названием «насилие в личной жизни», она просит представить дополнительно информацию по существу нового Закона о предупреждении насилия в отношении женщин и гендерного насилия и наказании за него.
Exceptions to this rule are cases where a retroactive regulatory act or part of an act by itself or through other acts cancels or mitigates the responsibility for a crime committed previously. Исключения из правила представляют случаи, когда обратная сила нормативного правового акта или его части предусмотрена им самим или актом о введении в действие нормативного правового акта, а также когда последний устраняет или смягчает ответственность за правонарушение, предусмотренную ранее.
This does not address any act or omission of the State, nor does it suggest that the crime of delivering an unlawful address was not an offence when it was committed. Это не свидетельствует о каком-либо действии или бездействии со стороны государства, как и не предполагает того, что правонарушение, заключающееся в выступлении с незаконной речью, не являлось таковым в момент его совершения.
As to the third situation, one delegation said that the crime had three components: the failure to restore the child to its original family, the manufacture of a false identity and the deprivation of the original family of its rights over the child. По поводу третьей ситуации другая делегация отметила, что правонарушение содержит три элемента: бездействие лиц, которые должны передавать ребенка семье его происхождения; подделка документов, удостоверяющих личность; и лишение семьи происхождения ее прав в отношении ребенка.
78.14. Make more efforts to raise awareness among the public in general, and in particular, by the law enforcement bodies, that domestic violence must be dealt with as a serious public crime (Republic of Korea); 78.14 предпринимать более активные усилия по повышению информированности общественности в целом и в частности органов по обеспечению правопорядка, привлекая их внимание к тому, что бытовое насилие следует рассматривать как серьезное правонарушение (Республика Корея);
The crime of calling for unauthorized demonstrations is punishable by 3 years' detention, but if the demonstration is of a political nature, detention is substituted for imprisonment, according to article 234 of the Penal Code, read in conjunction with article 232; Правонарушение, состоящее в призыве к проведению несанкционированной манифестации, должно наказываться лишением свободы на срок в три года, но в случае манифестации политического характера тюремное заключение заменяется содержанием под стражей согласно статье 234 Уголовного кодекса в совокупности со статьей 232;
Practical value of the database: it comprises a set of key socio-economic indicators, grouped into policy areas: Gender country profiles, Families & households, Work & the economy, Education & communication, Public life and decision making, Health, Crime & violence. Практическая ценность базы данных состоит в том, что она содержит набор ключевых социально-экономических индикаторов, сгруппированных по разделам: гендерные обзоры по странам, семьи и домашние хозяйства, занятость и экономика, образование и коммуникации, общественная жизнь и принятие решений, здравоохранение, правонарушение и насилие.
In this regard, it is taken as a criminal offence by way of willfully assisting a principal offender to carry out a crime punishable by law. В данном случае оно квалифицируется как уголовное правонарушение путем преднамеренного содействия исполнителю в совершении наказуемого законом преступления.
Article 19, paragraph 4 defined residually an international delict as anything that was not a crime. В пункте 4 статьи 19 международное правонарушение определено на остаточной основе как все, что не является преступлением.
Germany considers organized transnational crime not as a clearly definable criminal offence but as a complex phenomenon of criminality. Германия рассматривает организованную транснациональную преступность не как поддающееся четкому определению уголовное правонарушение, а как сложное явление преступного мира.
The maximum penalty shall be imposed if the offence was committed by any person who belongs to an organized/syndicate crime group. Максимальное наказание назначается в случае, если правонарушение совершено лицом, входящим в организованную преступную группу...
This offence is classified as a serious crime for which the penalty is a fixed term of hard labour. Это правонарушение относится к тяжким преступлениям, наказанием за которое являются каторжные работы.
For instance, the offence of criminal damage to private property becomes a crime where an aggravating circumstance is established. Таким образом, правонарушение, связанное с причинением серьезного вреда частной собственности, становится уголовным преступлением, когда имеет место отягчающее обстоятельство.
Attempted money laundering is subject to the same punishment as the crime itself Попытка отмывания денежных средств наказывается как совершенное правонарушение.
However, surrender can also be approved in certain cases for an offence that is not a crime according to Swedish law. Однако в некоторых случаях выдача также может быть санкционирована за правонарушение, не считающееся преступлением по законодательству Швеции.
It must be recognized that there was no international body which could determine whether a delict or a crime had been committed. Необходимо признать, что международного органа, который мог бы установить, является то или иное правонарушение деликтом или преступлением, нет.
In such an event, the offence assumes a different criminal character and is regarded as a crime that is prejudicial to internal State security. В этом случае данное правонарушение приобретает иной уголовный характер и рассматривается в качестве преступления, наносящего ущерб внутренней безопасности государства.