Английский - русский
Перевод слова Credibility
Вариант перевода Надежность

Примеры в контексте "Credibility - Надежность"

Примеры: Credibility - Надежность
Instead, the standard is premised on a review of various approaches employed in different legal systems and reflects fundamental and consistent concepts, notably sufficiency, reasonableness and credibility. Вместо этого в основе стандарта лежит посылка об учете различных подходов, применяемых в разных правовых системах, и отражении основополагающих и последовательных концепций, таких как достаточность, обоснованность и надежность.
Recognizes that through his leadership and vision, Mr. Mattsson and his team have transformed UNOPS, rebuilding the organization and restoring its financial credibility; признает, что благодаря своим лидерским качествам и видению г-н Маттссон и его команда преобразили ЮНОПС, восстановив эту организацию и ее финансовую надежность;
Continuing to turn a blind eye to their need for and entitlement to protection will continue to cast shadows of doubt on the very credibility and viability of our principles. Продолжая закрывать глаза на их необходимость в защите и их право на защиту, мы будем продолжать ставить под сомнение саму надежность и жизнеспособность наших принципов.
Mr. Lukwiya (Uganda) said that the credibility and effectiveness of United Nations development assistance depended on its relevance to developing countries' needs and national policies and strategies. Г-н Луквия (Уганда) говорит, что надежность и эффективность помощи в целях развития со стороны Организации Объединенных Наций зависит от ее соответствия потребностям развивающихся стран и национальной политике и стратегиям.
Guarantees - The political, commercial, legal and technical credibility of the guarantees provided by suppliers, governments and international organisations; Гарантии политическая, коммерческая, юридическая и техническая надежность гарантий, предоставляемых поставщиками, правительствами и международными организациями.
In that connection, it will be especially important to support the upcoming elections - upon which the credibility of the system will depend - and to expand coordination with the International Security Assistance Force. В этой связи особенно важно поддержать предстоящие выборы, от которых будет зависеть надежность системы, и расширять сотрудничество с Международными силами содействия безопасности.
The issue takes on even greater significance in relation to the convention on the rights of persons with disabilities currently being elaborated, for the credibility and effectiveness of the new instrument will depend in part on the international monitoring of States' commitments. Еще более остро ставится вопрос в связи с разрабатываемой в настоящее время Конвенцией о правах инвалидов, поскольку надежность и эффективность нового договора отчасти будет зависеть от организации системы международного наблюдения за выполнением обязательств.
Given the fact that the credibility of the administration of justice is essential in order to undertake preventive measures effectively, the Committee urges the State party to ensure that any suspicion of complicity by State officials is investigated and sanctioned. С учетом того обстоятельства, что надежность отправления правосудия имеет важнейшее значение для принятия эффективных предупредительных мер, Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы по любым подозрениям в соучастии со стороны государственных должностных лиц проводились расследования и назначались наказания.
If they find out... my credibility... they won't trust me. Если они узнают... моя надежность... они не смогут мне доверять.
The assertions of the nuclear-weapon States that a CTBT cannot prejudice the operational credibility and reliability of their nuclear-weapons arsenals are, I would submit, incompatible with the original objectives of a comprehensive test-ban treaty. Утверждения государств, обладающих ядерным оружием, о том, что ДВЗИ не может ущемлять оперативную надежность и убедительность их ядерно-оружейных арсеналов, являются, я бы сказал, несовместимыми с первоначальными целями договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
To permit low-yield explosions or peaceful nuclear explosions would be tantamount to incorporating a serious loophole in the text of this treaty which would undermine its overall credibility. Разрешение взрывов малой мощности или мирных ядерных взрывов было бы равносильно включению в текст этого договора серьезной лазейки, которая подорвала бы его общую надежность.
Additionally, decision makers around the world need objective scientific knowledge on which to base their actions; thus, the credibility of the information depends on international participation in the scientific process. Кроме того, руководители во всем мире нуждаются в объективных научных знаниях, на которых они могли бы основывать свои решения; таким образом, надежность информации зависит от международного участия в научном процессе.
The credibility of the national forces of those troop-contributing countries and their ability to implement the task is based, to a large extent, on that coordination. Авторитет и надежность национальных сил этих стран, предоставляющих войска, и их способность выполнить поставленные задачи основываются в значительной мере на такой координации.
In the most difficult environments, such as in the Democratic Republic of the Congo and Darfur, the effectiveness and credibility of United Nations operations are limited by a mismatch between mandates and resources. В наиболее трудных ситуациях, таких как в Демократической Республике Конго и Дарфуре, эффективность и надежность операций Организации Объединенных Наций ограничиваются недостатком ресурсов для осуществления мандатов.
This system will dually complement and strengthen the credibility of the Kimberley Process agreement and provide the means by which consumers might more effectively be assured of the origin of their diamonds and verify that they are indeed conflict-free. Такая система одновременно и повысит, и укрепит надежность соглашения о Кимберлийском процессе и предоставит средства более эффективного заверения потребителей в происхождении бриллиантов и подтверждения того, что они в самом деле не имеют никакого отношения к конфликтам.
Similar to the hybrid initiatives discussed in the previous section, the credibility of voluntary accountability mechanisms is enhanced by processes involving participation, transparency, and review, which these two systems embody. Подобно смешанным инициативам, которые рассматривались в предыдущем разделе, надежность добровольных механизмов отчетности укрепляют процессы, предполагающие участие, транспарентность и обзор - компоненты, которыми располагают обе эти системы.
When making allegations concerning religious conversion and changing of names in paragraph 99, the Special Rapporteur did not even bother to mention the source of his information, let alone comment on the credibility or reliability of the source. Делая в пункте 99 заявления относительно обращения детей в иную веру и изменения их имен, Специальный докладчик даже не удосуживается указать источник этой информации, не говоря уже о том, чтобы оценить авторитетность или надежность этого источника.
So, where do we stand at present with regard to the moral authority and credibility of United Nations resolutions? А каковы в настоящее время моральный авторитет и надежность принимаемых Организацией Объединенных Наций резолюций?
Together with the Afghan Electoral Commission, we have been working on less expensive options, but they raise some issues of credibility, particularly where the identification of eligible voters is difficult. Вместе с афганской избирательной комиссией мы работаем над требующими менее значительных затрат альтернативами, но их надежность вызывает сомнения, особенно в связи с трудностями выявления избирателей, имеющих право участвовать в голосовании.
Use of such sources of excellence, which have expertise of the required quality and background, is one means to enhance credibility and reliability of the assessment work. Использовать такие источники передовых научных достижений, за которыми стоит опыт и знания специалистов требуемой квалификации и подготовки, значит повышать авторитетность и надежность деятельности по оценки.
The three pillars of the Treaty - nuclear disarmament, non-proliferation and the right to use nuclear energy for peaceful purposes - should be implemented in a non-discriminatory and non-selective manner by all parties, in order not to undermine its credibility. Три основополагающих элемента Договора - ядерное разоружение, нераспространение и право на использование ядерной энергии в мирных целях - должны осуществляться на недискриминационной и неизбирательной основе всеми сторонами с тем, чтобы не подрывать его надежность.
The credibility of their governance structures, in turn, is said to hinge on three factors: participation, transparency, and ongoing status reviews. Отмечается, что надежность их структур управления, в свою очередь, зависит от трех факторов: участие, транспарентность и постоянные обзоры состояния.
It proved necessary to terminate all three inspections as the prolonged delay had already seriously compromised the credibility of any inspection of the sites that might have taken place. Пришлось прекратить все три инспекции, поскольку значительная задержка уже поставила под серьезную угрозу надежность какой-либо инспекции этих объектов, которая могла бы быть проведена.
We have explained that Pakistan was compelled to demonstrate its nuclear capacity in response to India's earlier tests in order to maintain the credibility of nuclear deterrence which has existed in undeclared form for over two decades in South Asia. Мы разъясняли, что Пакистан был вынужден продемонстрировать свой ядерный потенциал в ответ на ранее проведенные Индией испытания, с тем чтобы сохранить надежность ядерного сдерживания, которое на протяжении более двух десятилетий негласно существовало в Южной Азии.
The international statistical community should feel indebted to them. But it would serve little purpose if this report glossed over the shortcomings of the Programme and failed to show how they affect adversely its credibility. Международные статистические круги должны быть благодарны им. Однако будет мало проку, если в настоящем докладе будут затушевываться недостатки программы и не будет показано, как они неблагоприятно влияют на ее надежность.