| Each year they devour millions of tons of grass, and yet there's one creature here whose impact is far greater than all these animals combined. | Каждый год они поглощают миллионы тонн травы, но всё же есть здесь одно создание, оказывающее больший эффект, чем все эти животные вместе взятые. |
| Gentle creature, if I live 1,000 years, I will never forget the day I laid eyes on the likes of you. | О благое создание, проживи я тысячу лет, и то не забыл бы день, когда узрел такого, как ты. |
| And what is this horrid creature? | А это что за жуткое создание? |
| For this creature not to show up on my scans it would have to be totally different from every alien species we know. | Это создание не обнаружилось ни одним из моих сканеров оно, должно быть, полностью отличается от всех инопланетных видов, что мы знаем. |
| The lion with the thorn in his paw is a parable, a story about a big, ferocious creature that is felled by something small. | История про льва с колючкой - притча, она о том, как большое, свирепое создание пострадало от чего-то маленького. |
| Because that poor creature floated to Bugsby's marshes from near Greenwich, the family home of Sir William Chester. | Потому что то ужасное создание приплыло к болотам Багсби со стороны Гринвича, фамильного дома сэра Уильяма Честера. |
| See how the creature shrinks from the light! | Смотрите как это создание ускользает от света! |
| Is this the creature that you saw? | Это то создание, что вы видели? |
| How pathetic that this filthy creature is all that's left of my sister's magic. | Как жаль, что это грязное создание - все, что осталось от волшебства моей сестры. |
| This filthy creature will tear you apart! | Это грязное создание порвет тебя на куски! |
| You sought to repel this awful creature who would prevent that? | Вы стремились победить это чудовищное создание, которое хотело этому помешать? |
| Niklaus, for heaven's sakes, release the poor creature. | Никлаус, ради всего святого, отпусти бедное создание |
| Well, but you're the most beautiful creature! | О, вы на редкость красивое создание! |
| After all, she's a peregrine - the fastest creature in the sky, capable of swooping at 280 kilometres an hour. | Всё-таки она - шахин, самое быстрое создание в небе, способное нападать сверху со скоростью 280 км/ч. |
| No one would suspect that a lovely creature such as myself, could do a bounty hunter's work. | Никто не заподозрит, что такое милое создание, как я, могло бы выполнить работу охотников за головами. |
| "And the Lord's light shone true and unmasked the wretched creature." | И божественный свет засиял и разоблачил несчастное создание. |
| You killed the woman I love and cursed me to be this hideous creature. | Ты погубила мою возлюбленную и превратила меня в мерзкое создание! |
| You mean the bacteria won't work because it's a cold-blooded creature? | Думаете, что бактерии не сработали, поскольку он - холоднокровное создание? |
| My friends, I'd like to brag. I'm 63 years old, having a baby with this beautiful creature. | Друзья, не хотелось бы хвастаться, но мне 63 года, а это прекрасное создание ждет со мной ребенка. |
| What kind of creature could be responsible for creating such a gruesome scene? | Что за монстр может быть ответственен за создание столь отвратительной сцены? |
| When you'd been telling me I was the most perfect creature you'd ever seen. | После того, как ты сказал, что я самое прелестное создание в мире. |
| He was given a designer virus that was programmed to rewrite his DNA, turn him into some kind of creature. | Ему ввели специально разработанный вирус, запрограммированый на то, чтобы переписать его ДНК и превратить его в некое создание. |
| What other creature actively destroys its own habitat? | Какое еще создание активно уничтожает собственную среду обитания? |
| This is the jewel beetle and, weirdly, while every other animal is fleeing the blaze this extraordinary creature has travelled miles to find it. | Это жук-златка и, что странно, пока любое другое животное спасается от пламени бегством, это удивительное создание странствовало километры, чтобы его найти. |
| One of the felons I have not yet disarmed, produced a gun, fired point blank bullet passed right through the creature like it wasn't there. | Один из преступников, которого я не успел обезоружить, вытащил пушку, пальнул пуля прошла сквозь это создание, будто его там и вовсе не было. |