Английский - русский
Перевод слова Creature
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creature - Создание"

Примеры: Creature - Создание
Each year they devour millions of tons of grass, and yet there's one creature here whose impact is far greater than all these animals combined. Каждый год они поглощают миллионы тонн травы, но всё же есть здесь одно создание, оказывающее больший эффект, чем все эти животные вместе взятые.
Gentle creature, if I live 1,000 years, I will never forget the day I laid eyes on the likes of you. О благое создание, проживи я тысячу лет, и то не забыл бы день, когда узрел такого, как ты.
And what is this horrid creature? А это что за жуткое создание?
For this creature not to show up on my scans it would have to be totally different from every alien species we know. Это создание не обнаружилось ни одним из моих сканеров оно, должно быть, полностью отличается от всех инопланетных видов, что мы знаем.
The lion with the thorn in his paw is a parable, a story about a big, ferocious creature that is felled by something small. История про льва с колючкой - притча, она о том, как большое, свирепое создание пострадало от чего-то маленького.
Because that poor creature floated to Bugsby's marshes from near Greenwich, the family home of Sir William Chester. Потому что то ужасное создание приплыло к болотам Багсби со стороны Гринвича, фамильного дома сэра Уильяма Честера.
See how the creature shrinks from the light! Смотрите как это создание ускользает от света!
Is this the creature that you saw? Это то создание, что вы видели?
How pathetic that this filthy creature is all that's left of my sister's magic. Как жаль, что это грязное создание - все, что осталось от волшебства моей сестры.
This filthy creature will tear you apart! Это грязное создание порвет тебя на куски!
You sought to repel this awful creature who would prevent that? Вы стремились победить это чудовищное создание, которое хотело этому помешать?
Niklaus, for heaven's sakes, release the poor creature. Никлаус, ради всего святого, отпусти бедное создание
Well, but you're the most beautiful creature! О, вы на редкость красивое создание!
After all, she's a peregrine - the fastest creature in the sky, capable of swooping at 280 kilometres an hour. Всё-таки она - шахин, самое быстрое создание в небе, способное нападать сверху со скоростью 280 км/ч.
No one would suspect that a lovely creature such as myself, could do a bounty hunter's work. Никто не заподозрит, что такое милое создание, как я, могло бы выполнить работу охотников за головами.
"And the Lord's light shone true and unmasked the wretched creature." И божественный свет засиял и разоблачил несчастное создание.
You killed the woman I love and cursed me to be this hideous creature. Ты погубила мою возлюбленную и превратила меня в мерзкое создание!
You mean the bacteria won't work because it's a cold-blooded creature? Думаете, что бактерии не сработали, поскольку он - холоднокровное создание?
My friends, I'd like to brag. I'm 63 years old, having a baby with this beautiful creature. Друзья, не хотелось бы хвастаться, но мне 63 года, а это прекрасное создание ждет со мной ребенка.
What kind of creature could be responsible for creating such a gruesome scene? Что за монстр может быть ответственен за создание столь отвратительной сцены?
When you'd been telling me I was the most perfect creature you'd ever seen. После того, как ты сказал, что я самое прелестное создание в мире.
He was given a designer virus that was programmed to rewrite his DNA, turn him into some kind of creature. Ему ввели специально разработанный вирус, запрограммированый на то, чтобы переписать его ДНК и превратить его в некое создание.
What other creature actively destroys its own habitat? Какое еще создание активно уничтожает собственную среду обитания?
This is the jewel beetle and, weirdly, while every other animal is fleeing the blaze this extraordinary creature has travelled miles to find it. Это жук-златка и, что странно, пока любое другое животное спасается от пламени бегством, это удивительное создание странствовало километры, чтобы его найти.
One of the felons I have not yet disarmed, produced a gun, fired point blank bullet passed right through the creature like it wasn't there. Один из преступников, которого я не успел обезоружить, вытащил пушку, пальнул пуля прошла сквозь это создание, будто его там и вовсе не было.