Each year they devour millions of tons of grass, and yet there's one creature here whose impact is far greater than all these animals combined. |
Каждый год они поглощают миллионы тонн травы, но всё же есть здесь одно создание, оказывающее больший эффект, чем все эти животные вместе взятые. |
Gentle creature, if I live 1,000 years, I will never forget the day I laid eyes on the likes of you. |
О благое создание, проживи я тысячу лет, и то не забыл бы день, когда узрел такого, как ты. |
And what is this horrid creature? |
А это что за жуткое создание? |
For this creature not to show up on my scans it would have to be totally different from every alien species we know. |
Это создание не обнаружилось ни одним из моих сканеров оно, должно быть, полностью отличается от всех инопланетных видов, что мы знаем. |
The lion with the thorn in his paw is a parable, a story about a big, ferocious creature that is felled by something small. |
История про льва с колючкой - притча, она о том, как большое, свирепое создание пострадало от чего-то маленького. |
Because that poor creature floated to Bugsby's marshes from near Greenwich, the family home of Sir William Chester. |
Потому что то ужасное создание приплыло к болотам Багсби со стороны Гринвича, фамильного дома сэра Уильяма Честера. |
See how the creature shrinks from the light! |
Смотрите как это создание ускользает от света! |
Is this the creature that you saw? |
Это то создание, что вы видели? |
How pathetic that this filthy creature is all that's left of my sister's magic. |
Как жаль, что это грязное создание - все, что осталось от волшебства моей сестры. |
This filthy creature will tear you apart! |
Это грязное создание порвет тебя на куски! |
You sought to repel this awful creature who would prevent that? |
Вы стремились победить это чудовищное создание, которое хотело этому помешать? |
Niklaus, for heaven's sakes, release the poor creature. |
Никлаус, ради всего святого, отпусти бедное создание |
Well, but you're the most beautiful creature! |
О, вы на редкость красивое создание! |
After all, she's a peregrine - the fastest creature in the sky, capable of swooping at 280 kilometres an hour. |
Всё-таки она - шахин, самое быстрое создание в небе, способное нападать сверху со скоростью 280 км/ч. |
No one would suspect that a lovely creature such as myself, could do a bounty hunter's work. |
Никто не заподозрит, что такое милое создание, как я, могло бы выполнить работу охотников за головами. |
"And the Lord's light shone true and unmasked the wretched creature." |
И божественный свет засиял и разоблачил несчастное создание. |
You killed the woman I love and cursed me to be this hideous creature. |
Ты погубила мою возлюбленную и превратила меня в мерзкое создание! |
You mean the bacteria won't work because it's a cold-blooded creature? |
Думаете, что бактерии не сработали, поскольку он - холоднокровное создание? |
My friends, I'd like to brag. I'm 63 years old, having a baby with this beautiful creature. |
Друзья, не хотелось бы хвастаться, но мне 63 года, а это прекрасное создание ждет со мной ребенка. |
What kind of creature could be responsible for creating such a gruesome scene? |
Что за монстр может быть ответственен за создание столь отвратительной сцены? |
When you'd been telling me I was the most perfect creature you'd ever seen. |
После того, как ты сказал, что я самое прелестное создание в мире. |
He was given a designer virus that was programmed to rewrite his DNA, turn him into some kind of creature. |
Ему ввели специально разработанный вирус, запрограммированый на то, чтобы переписать его ДНК и превратить его в некое создание. |
What other creature actively destroys its own habitat? |
Какое еще создание активно уничтожает собственную среду обитания? |
This is the jewel beetle and, weirdly, while every other animal is fleeing the blaze this extraordinary creature has travelled miles to find it. |
Это жук-златка и, что странно, пока любое другое животное спасается от пламени бегством, это удивительное создание странствовало километры, чтобы его найти. |
One of the felons I have not yet disarmed, produced a gun, fired point blank bullet passed right through the creature like it wasn't there. |
Один из преступников, которого я не успел обезоружить, вытащил пушку, пальнул пуля прошла сквозь это создание, будто его там и вовсе не было. |