In the end, Franklin and the coven never raised the creature because they were unable to acquire a vital ingredient... to complete the spell. |
В итоге, Франклин и шабаш, так и не оживили это создание, они не смогли добыть жизненно-важный ингредиент... чтобы закончить заклинание. |
And then, with a mighty bellow, I flew into the giant metal creature and laid him low! |
А потом, с могучим рыком, я полетел в огромное металлическое создание и сбил его! |
How did she describe this creature, apart from the ratty, chipmunk thing? |
Ладно, как она описала это создание, не считая схожести с крысой и бурундуком? |
So this girl, this creature, is still out there somewhere. |
И эта девушка, это создание, бродит на свободе? |
And what do you do, you delicate creature? |
И что же вы делаете, нежное создание? |
Thank you for your work, but this creature is not the man. |
Спасибо за Ваши старания, офицер, но это создание не тот человек! |
There's another creature alive today that represents a link between the great animal groups, a descendant of a group of reptiles that took a different evolutionary course and evolved not feathers, but fur - the platypus. |
Есть и еще одно создание, живущее в наше время, которое представляет собою звено между крупными группами, потомок той группы рептилий, которая пошла по иному эволюционному пути, и у которой развились не перья, а мех - утконос. |
Ma'am, we understand how hard this is, but can you describe the creature? |
Мэм, мы понимаем, как вам тяжело, но вы можете описать это создание? |
Sutcliffe affirms his family has used the creature to amass a fortune by feeding it victims then collecting and selling its waste as a super powerful replacement for coal. |
Лорд подтверждает, что его семья использовала создание, чтобы сколотить состояние, скармливая ему жертв, а затем собирая и продавая отходы как очень эффективную замену углю. |
Honestly, Kitty, is this creature of yours some sort of unpaid intern? |
Скажи честно, Китти, это создание - твой новый неоплачиваемый стажёр? |
It is a delightful dress, weared by a very pretty creature. |
Это очень красивое платье, скрывающее под собой очень красивое создание. |
But where has your delightful creature disappeared to? |
Но. Куда же испарилось это удивительное создание? |
If that is true, then it is likely the creature will find her soon. |
Если это так, это создание скоро её найдёт. |
And who is this lovely creature? |
А это что за прелестное создание? |
Just imagine this vulnerable creature wandering all night long in the pouring rain, at the mercy of the first passer-by, of the first tramp, of anybody. |
Только представьте себе, как это ранимое создание всю ночь блуждает под проливным дождём, беззащитная перед первым встречным, бродягой, да кем угодно. |
Is it possible there's a creature standing here that we can't perceive? |
Здесь может быть создание, которого мы можем не видеть? |
What are you doing here at this time of night, and bringing that creature? |
А что ты здесь делаешь в столь позднее время, и привела с собой это создание? |
"A unique creature, unlike any other". |
"Создание, не похожее ни на кого"? |
You know, all the other animals teased and ridiculed this strange-looking creature, until all she wanted to do was wander off into the weeds and die, but one day... |
Вы помните, другие животные дразнили и высмеивали это странное создание, пока он не захотел залезть в сорняки и умереть, но однажды... |
Now, we did not learn how to restrain or eliminate it, but if this creature ever reaches Earth, use every available resource to destroy it, or you will risk all human life. |
Мы так и не поняли, как их обуздать или ликвидировать, но если такое создание когда-либо окажется на Земле, используйте все возможные ресурсы для его уничтожения, или жизнь людей будет под угрозой. |
That thing, that creature he created from them,... it lived... long enough to crawl from Hervey's laboratory down to the river. |
То существо, то создание, что он сотворил... жило... достаточно долго, чтобы доползти от лаборатории Харви до реки. |
Each creature and every world, to the remotest star owe their existence to the great, coursing, implacable forces of nature but also, to minor happenstance. |
Каждое создание и каждый мир, до самой дальней звезды обязаны своим существованием великим, стремительным, неумолимым силам природы, но также и небольшим случайностям. |
Who could have such... such hatred for such a creature? |
Кто мог ненавидеть... это создание? |
"What poor, unfortunate creature had to die for you to wear that?" |
""Какое несчастное создание должно было умереть, чтобы ты могла носить это? "" |
It's a living, breathing creature with wants and needs and you're not man enough to satisfy her! |
Это живое, дышащее создание со своими желаниями и потребностями и ты не настолько крутой мужик, чтобы удовлетворить ее! |