I'm amazed to think that a handsome blade like the Sheriff of Rottingham would ever want a creature like you. |
Я сомневаюсь, что такому красивому мужчине, как шериф Роттингемский сможет понравиться такое создание, как ты. |
The unfortunate creature discovered at the crime scene, who witnesses are describing as 'monstrously deformed,' may be a relation, sources say. |
Найденное на месте преступления несчастное создание, описанное очевидцами как "безобразное чудовище", могло быть с ней в родстве. |
He described the creature as having a horse-like head and a neck as thick as a man's waist "moving gracefully like a swan's". |
Он описал это создание как имеющее лошадиную голову и шею толщиной с мужскую талию, которой оно «двигало грациозно, словно лебединой». |
Baby, I would love to search for the enchanted creature of the Emerald Loch, but... we can't afford that. |
Милая, я бы очень хотел поискать очаровательное создание Эмеральда Лоха, но... мы не сможем позволить себе этого. |
You show me a creature with webbed feet and gills; somehow water's involved. |
Покажи вы мне создание с перепонками и жабрами - понятно, что без воды не обойтись. |
They conclude that fluid-Heather is only interested in Bill just as the creature appears, causing the trio to flee in the TARDIS. |
Они приходят к выводу, что водяной Хезер нужна только Билл, и упомянутое создание тут же появляется, вынуждая трио бежать обратно в ТАРДИС. |
Heathcliff treats Catherine with relative mercy, turning her into a cold, distant creature, far removed from the bright, lively girl she used to be. |
Хитклифф относится к Кэти с относительным милосердием, сделав из неё, однако, холодное, отрешённое создание, лишь отдалённо напоминающее умную, живую девочку, которой она была когда-то. |
"For the Snark is a strange creature and will not be caught in a commonplace way." |
Снарк странное создание, банальным способом его не поймать. |
I hope that Ms. Barateli is not the primitive creature that believes it's possible to achieve a moral objective by an immoral act, by insulting a deceased. |
Я не хочу думать, что госпожа Баратели - примитивное создание, которое верит, будто безнравственным поступком, оскорблением покойника, можно добиться нравственной цели. |
The snow leopard is an almost mythical creature, an icon of the wilderness, an animal few humans have ever glimpsed for its world is one we seldom visit. |
Снежный барс почти мифическое создание. символ дикой природы животное, которое всего лишь несколько человек видели мельком в далекой редко посещаемой людьми дикой стране великих гор. |
In a vain attempt to stop Metaria, Endymion takes the creature into his own body with the intent of committing suicide in order to take it with him. |
В попытке остановить Металию Эндимион запечатывает создание в своём теле, собираясь совершить самоубийство и унести Металию с собой. |
Jamie comes face to face with a giant Macra, which seems to be sleeping until there is a burst of the deadly gas, which rejuvenates the creature. |
Джейми сталкивается лицом к лицу с одним из спящих Макра, пока создание не будит поток ядовитого газа. |
I have no authority in these matters, but I won't stand idly by while you kill that, creature, as part of some mandated experiment of yours, doctor. |
У мёня нёт власти в этих вопросах, но я не буду молча наблюдать за тём, как вы убиваете это создание ради своих эксперимёнтов, доктор. |
I look at it as a creature who is totally frightened ofsomething so dangerous as a human being. |
Я же смотрю на неё, как на создание, напуганное такимопасным существом, как человек. |
Without the permission of the lord... no wordly creature can cross the... funeral ground and come here. |
Без разрешения повелителя... ни одно земное создание не может... пройти по погребальной земле и зайти на Кайлаш. |
One sounds the horn and allows the poor creature a head start before giving chase. |
Сначала дуют в рог, чтобы несчастное создание смогло убежать, а потом только спускают борзых. |
O you, so perfect and so peerless, are created of every creature's best! |
И все же ни одной я не встречал, в которой бы не видел недостатков, но в вас... изъянов нет, вы - совершенство, Создание выше всех земных существ. |
The wonderful creature I saw was not inferior in height to your faithful Mantis; its body was clothed in apparel of an earthen colour, and a horse's head sat on its shoulders. |
Чудесное создание, увиденное мною, ростом не уступает твоему верному Мантису, тело его одето в одежды цвета земли, а на плечах - лошадиная голова. |
Which comes to tell you one more thing, which is, much likeour builders, when they look at the creature of their creation, wedon't see that other people don't see things our way. |
Что напоминает мне сказать вам ещё одну вещь. Как и нашистроители из эксперимента, смотрящие на собственное создание, мы невидим, что другие люди не видят мир по-нашему. |
You show me a creature with webbed feet and gills; somehow water's involved. |
Покажи вы мне создание с перепонками и жабрами - понятно, что без воды не обойтись. |
Red Pyramid. Pyramid Head - a creature with a metal pyramid on his head equipped with a Great Knife. |
Красная Пирамида (Red Pyramid) - Пирамидхед, создание с металлической пирамидой на голове, вооруженное Великим Ножом. |
The truth is I'm a creature from the sea that found her seal coat and buried it because she found a family she liked. |
Правда в том, что я морское создание, я нашла свою тюленью шкуру и закопала в земле, потому что обрела семью. |
Since this is not a tenable position for a whale, this innocent creature had very little time to come to terms with its identity. |
И поскольку такое положение не является для кашалота естественным и устойчивым,... бедное создание имело очень мало времени на то,... чтобы смириться со своим существованием в виде кашалота. |
Yes, but if they see you for the shallow little creature you are, no more substance than one of those meringues over there, well, they will find you disgusting, my little Parisienne. |
Да. Но если они увидят, что ты за пустое маленькое создание в котором не больше смысла, чем в тех пирожных, они сочтут тебя противной, моя маленькая парижанка. |
The creature, known under the variant form Glashan, was known to have great curiosity for women and pester them in rather picaresque manner, and would grab hold and tear off pieces of women's attire. |
Это создание, с вариантом имени Глашан, было известно тем, что очень интересовалось женщинами и приставало к ним в довольно авантюрной манере, могло, например, хватать их за одежду и отрывать от неё куски. |