Английский - русский
Перевод слова Create
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Create - Разработать"

Примеры: Create - Разработать
Therefore, the Branch must first create and finalize the handbooks. В этой связи Сектор в первую очередь должен разработать и завершить подготовку учебников.
The international community should create a dedicated capacity-building initiative to assist countries in improving the collection and use of migration data. Международному сообществу следует разработать специальную инициативу по наращиванию потенциала для оказания странам помощи в совершенствовании сбора и использования данных о миграции.
In addition, they should create measures that encourage, incentivize and require business enterprises to implement their responsibilities under the second and third pillars. Кроме того, они должны разработать меры, которые поощряют и стимулируют предприятия выполнять их обязанности в соответствии со вторым и третьим компонентами и требуют от них этого.
Second, States should create measures to support implementation of the Guiding Principles by businesses. Во-вторых, государства должны разработать меры для содействия осуществлению Руководящих принципов предприятиями.
We call upon all countries to ratify the Istanbul Convention or create legislation that emulates it. Мы призываем все страны ратифицировать Стамбульскую конвенцию либо разработать законы аналогичного содержания.
The State party should create a procedure for determination of refugee status for persons who could be recognized as refugees. Государству-участнику следует разработать процедуру признания статуса беженцев за лицами, которые могли бы признаваться беженцами.
Recommendation 3: UNDP should provide guidelines and create verifiable indicators in order to further integrate poverty reduction and environmental protection into other UNDP operations. Рекомендация З: ПРООН следует сформулировать рекомендации и разработать поддающиеся проверке показатели в целях дальнейшей интеграции вопросов сокращения масштабов нищеты и охраны окружающей среды в другие операции Программы.
AI also recommended that Finland should create a National Action Plan on preventing violence against women without further delay. МА также рекомендовала Финляндии безотлагательно разработать Национальный план действий по предотвращению насилия в отношении женщин20.
Recommendation 1: The Trade, Environment and Development programme should create a vision and a strategy for handling technical cooperation. Рекомендация 1: Программе в области торговли, окружающей среды и развития следует разработать концепцию и стратегию технического сотрудничества.
Coinciding with the forthcoming Decade for Education on Sustainable Development, the public sector should create programs to educate teachers on conservation and effective water management. В связи с предстоящим десятилетием в области образования по вопросам устойчивого развития государственный сектор должен разработать программы подготовки кадров преподавателей по вопросам сохранения водных ресурсов и их рационального использования.
And they asked them to innovate and create the next big product for this company. Их попросили разработать новый продукт для их компании.
All republics should create and implement rules concerning equal access to the State-controlled radio and television stations. Всем республикам следует разработать и реализовать нормы о равном доступе к контролируемым государством радио- и телевизионным станциям.
Furthermore, the Special Rapporteur recommends that the National Committee for Reconciliation create concrete projects and measures to benefit all citizens of Croatia. Кроме того, Специальный докладчик рекомендует Национальному комитету по примирению разработать конкретные проекты и мероприятия, способствующие повышению уровня благосостояния всех граждан Хорватии.
Regional, national and international financial institutions could strengthen access to and create specific schemes to achieve zero waste. Региональные, национальные и международные финансовые институты должны разработать конкретные планы по достижению нулевого уровня выхода отходов и расширить доступ к ним.
CoE-ECRI recommended that Greece create more systematic and long-term mechanisms for monitoring and evaluating the implementation of the Integrated Action Plan for Roma. ЕКРН СЕ рекомендовала Греции разработать более систематические и долговременные механизмы мониторинга и оценки осуществления Интегрированного плана действий в интересах рома.
Palau should create a national plan of action regarding human rights education of its citizens beginning with its children through elementary and high school curriculum. Палау следует разработать национальный план действий по обеспечению образования в области прав человека для своих граждан начиная с детей, в рамках учебной программы элементарной и средней школы.
UNICEF will create models for evaluating operations in post-crisis transitions to improve accountability and allow best practices to be incorporated organization-wide. С целью улучшения отчетности и обеспечения использования в рамках всей организации методов передовой практики ЮНИСЕФ намеревается разработать модели для оценки оперативных мероприятий, которые проводятся в посткризисных переходных ситуациях.
Member States should create a positive agenda for the Council by seizing the opportunity given to us by the Review mechanism. Государства-члены должны разработать позитивную повестку дня Совета, воспользовавшись возможностью, предоставленной нам механизмом обзора.
We must create a common agenda and a common vision, and the United Nations is the appropriate forum for coordinating those efforts. Мы должны разработать общую повестку дня и общее видение, и Организация Объединенных Наций является надлежащим форумом для координации этих усилий.
The Division should create a long-range strategic plan to address new electoral trends and changing assistance needs of Member States. Отделу следует разработать долгосрочный стратегический план, учитывающий новые тенденции в сфере выборов и меняющиеся потребности государств-членов в помощи.
The region would need to reset its way of thinking and create new policy frameworks and regional instruments to build a future for shared prosperity. Региону необходимо будет переосмыслить стоящие перед ним задачи и разработать новые программные рамки и региональные инструменты для строительства будущего в интересах общего процветания.
Mapping and tracking this development will also help coordinate local non-governmental organization projects and create a unified common goal as compared to scattered individualized projects. Картирование и отслеживание такого развития также поможет координировать реализацию проектов, осуществляемых местными неправительственными организациями, и разработать единую общую цель, по сравнению с реализацией разрозненных отдельных проектов.
The United Nations human rights system should increase its efforts to implement the Declaration on the Right to Development and create a legally binding instrument on that right. Система Организации Объединенных Наций в области прав человека должна активизировать свои усилия по осуществлению Декларации о праве на развитие и разработать юридически обязательный документ в отношении этого права.
The mainstreaming of the HIV response into social-protection programmes and financial modelling has helped create and sustain initiatives that advance HIV prevention, treatment, care and support. Включение мер борьбы с ВИЧ в программы социальной защиты и финансовое моделирование помогло разработать и укрепить инициативы, направленные на улучшение положения в области профилактики, лечения, ухода и поддержки при ВИЧ-инфекции.
This communications programme will need to identify key audiences, establish critical milestones relating to business case research and create an overall change management plan. В рамках этой программы в области коммуникации будет необходимо определить основные аудитории, определить основные этапы работы по проведению экономического анализа и разработать общий план управления преобразованиями.