| It does sound like a huge load of crap. | Но это звучит как полная чепуха. |
| Joss, I love you, but that is crap. | Джосс, я люблю тебя, но это чепуха. |
| Stevie doesn't need any of that crap. | Стиви не нужна вся эта чепуха. |
| All that "We're Number 1" corporate crap doesn't apply. | И вся это "мы номер один" командная чепуха на нас не действует. |
| I tell him it's crap. | Я сказал, что это чепуха. |
| Well, don't. It's good stuff, all that teenage crap. | Это хорошо, вся эта подростковая чепуха. |
| Oh, crap, Rebecca knows my parents. | Эй, чепуха, Ребекка знает моих родителей. |
| I was thinking about what you said earlier, and most of it is crap. | Я тут думал о том, что ты сказал ранее, и большая часть из этого чепуха. |
| Yeah, well, clich|s are crap. | Да, шаблонные фразы просто чепуха. |
| I'm just saying, your faith must be wavering If you need all that crap to prove it. | Я просто говорю, что твоя вера, должно быть, колеблется, раз тебе нужна вся эта чепуха, чтобы доказать ее. |
| The more crap you believe in, the more better off you are. | Чепуха, в которую верю я, лучше твоей... |
| What's with this "better" crap? | Что это за чепуха про "лучше"? |
| Crap, this happens every year. | Чепуха, мы делаем так каждый год. |
| That's crap, dad. | Что за чепуха, пап. |
| That's crap, Lux. | Это чепуха, Лакс. |
| I don't need that crap! | Мне такая чепуха не нужна! |
| But it's all crap! | Но это всё чепуха! |
| And this crap - I wish you'd turn it off. | И еще эта чепуха... Выключал бы телевизор. |
| Yeah, it's just the sentimental commitment crap that gives me the jeebies. | Да, это сентиментальная обязательная чепуха, которая выбивает меня из колеи. |
| I know, you're all full of Poe, up to your creepy eyeballs in "Nevermore" and crap, but - but - but... | Я знаю, что ты переполнен По дальше некуда. "Никогда" и прочая чепуха скоро у тебя из ушей польётся, но... но... но это же не беллетристика! |
| Biology - it's crap, utter crap. | Биология - просто чепуха, полная чепуха. |
| Everyone knows diaries are just full of crap. | Я прекрасно понимаю, что это все чепуха. |
| Oh, please, that's a load of crap. | О, пожалуйста, это же полнейшая чепуха. |
| I think all this haunted house crap is getting to you. | Я думаю, что вся эта чепуха про дом с привидениями добралась до тебя. |
| Known in the business as hayride crap. | Известных в бизнесе как "чепуха". |