| Your pro bono crap has nothing to do with saving the library. | Вся эта ерунда про безвозмедную работу не имеет ничего общего со спасением библиотеки. |
| Here. It's that mango crap you like. | Вот манговая ерунда, что ты любишь. |
| That's stupid, you don't call someone crap. | Ерунда, человек не может быть говно. |
| These notebooks are just conspiracy theory crap. | Эти записи просто ерунда про теорию заговора. |
| I didn't hear much, but, you know, money, the team - the same crap they always argue about. | Я немногое услышал, но, знаешь, деньги, команда... вся эта ерунда, о которой они постоянно спорят. |
| But, you know, it's really a serious thing because this stuff is crap, and we spend billions of dollars on it. | Впрочем, вы же понимаете, вообще-то это серьёзное дело, потому что все эти штучки - полная ерунда, а мы на неё тратим миллиарды долларов. |
| Wait, what is this "sense of the room" crap? | Подожди, что это за ерунда с каким-то "согласием"? |
| What's with all the "trial" and "being damaged" crap? | Что за ерунда про "испытания" и "повреждения"? |
| Oh, what crap. | О, что за ерунда. |
| And the pay is crap. | И зарплата - это ерунда. |
| That's nonsensical crap. | Это ерунда и вранье. |
| What is that crap? | Что это за ерунда? |
| It was an empty room, except for a table with a bunch of crap on it - some papers and scissors and stuff. | В пустой комнате, там стоял только стол с кучей хлама - какие-то бумаги, ножницы и прочая ерунда. |
| But, you know, it's really a serious thing because this stuff is crap, and we spend billions of dollars on it. | Впрочем, вы же понимаете, вообще-то это серьёзное дело, потому что все эти штучки - полная ерунда, а мы на неё тратим миллиарды долларов. |