Your pro bono crap has nothing to do with saving the library. |
Вся эта ерунда про безвозмедную работу не имеет ничего общего со спасением библиотеки. |
Here. It's that mango crap you like. |
Вот манговая ерунда, что ты любишь. |
That's stupid, you don't call someone crap. |
Ерунда, человек не может быть говно. |
These notebooks are just conspiracy theory crap. |
Эти записи просто ерунда про теорию заговора. |
I didn't hear much, but, you know, money, the team - the same crap they always argue about. |
Я немногое услышал, но, знаешь, деньги, команда... вся эта ерунда, о которой они постоянно спорят. |
But, you know, it's really a serious thing because this stuff is crap, and we spend billions of dollars on it. |
Впрочем, вы же понимаете, вообще-то это серьёзное дело, потому что все эти штучки - полная ерунда, а мы на неё тратим миллиарды долларов. |
Wait, what is this "sense of the room" crap? |
Подожди, что это за ерунда с каким-то "согласием"? |
What's with all the "trial" and "being damaged" crap? |
Что за ерунда про "испытания" и "повреждения"? |
Oh, what crap. |
О, что за ерунда. |
And the pay is crap. |
И зарплата - это ерунда. |
That's nonsensical crap. |
Это ерунда и вранье. |
What is that crap? |
Что это за ерунда? |
It was an empty room, except for a table with a bunch of crap on it - some papers and scissors and stuff. |
В пустой комнате, там стоял только стол с кучей хлама - какие-то бумаги, ножницы и прочая ерунда. |
But, you know, it's really a serious thing because this stuff is crap, and we spend billions of dollars on it. |
Впрочем, вы же понимаете, вообще-то это серьёзное дело, потому что все эти штучки - полная ерунда, а мы на неё тратим миллиарды долларов. |