Примеры в контексте "Cpt - Кпп"

Примеры: Cpt - Кпп
In the CPT people already gather. У КПП люди уже собираются.
2001-2003 Second Vice-President of the CPT 2001-2003 годы - второй заместитель Председателя КПП;
The CPT considered at least three prisons it visited unsafe for both prisoners and prison staff. Не менее трёх из посещённых тюрем КПП признал опасными как для заключённых, так и для сотрудников.
The prison service has no information on other complaints filed or other petitions filed with the European CPT since then. Впоследствии КПП был проинформирован о том, что обязательное осуществление осужденными, не привлеченными к трудовой деятельности, права на прогулку в полной мере согласуется с законодательством и требованиями психогигиены.
oth before and during the visit, the CPT received reports from other sources containing a considerable number of allegations of ill-treatment by the National Police, the Civil Guard and the Basque Autonomous Police relating to periods of custody during 1997 and 1998. до и во время визита в Испанию КПП получала из различных источников сообщения, содержащие значительное число утверждений о жестоком обращении, применявшемся национальной полицией, Гражданской гвардией и баскской автономной полицией в период содержания под стражей в 1997 и 1998 годах.
The CPT urged that audio-video recording be used for all police interviews, and that lawyers be permitted to be present during police interrogation. В некоторых случаях КПП обнаружил телесные повреждения, подтверждающие такие заявления. КПП призвал использовать аудио- и видеозапись во время всех допросов в полиции и разрешить при этом присутствие адвокатов.
According to CPT, the cells consisted of a wooden platform, a water holder and a sanitary bucket; there was no natural light and the ventilation was deficient. По сведениям КПП, камеры оснащены деревянными нарами, рукомойником и парашей; в них отсутствует естественное освещение и нормальная вентиляция.
The complete CPT report, as well as the follow-up measures carried out by the Hungarian authorities have been fully published (see annex 5). Доклад КПП, а также принятые венгерскими властями меры, исходя из рекомендаций этого доклада, были полностью опубликованы (см. приложение 5).
As underlined by the CPT, the critical factor is whether the guidelines of the Director General of Public Prosecutions will be followed up in practice. Как подчеркивалось КПП, важнейший вопрос заключается в том, будут ли на практике применяться руководящие принципы, изданные Генеральным прокурором.
According to the official report from the department there was one case of violation of the standards of CPT by a medical technician on 7.1.2003. Согласно официальному докладу отделения был отмечен один случай нарушения стандартов КПП со стороны младшего медработника, который имел место 7 января 2003 года.
Also according to the CPT, minors were said to have been questioned without their parents, their guardian or a lawyer being present. Кроме того, по мнению КПП, несовершеннолетние, по-видимому, подвергались допросам в отсутствие их родителей, опекуна или адвоката.
Representing the CPT at international meetings, including with the European Commission and other EU organs, ECtHR, ICTY, NATO, OSCE, UNHCHR, UNHCR. Представительство КПП на международных совещаниях, в том числе проводимых Европейской комиссией и другими органами ЕС, ЕСПЧ, Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии, НАТО, ОБСЕ, УВКБ, УВКПЧ.
In February the CPT reported overcrowding and verbal abuse against inmates in prison facilities visited in 2006, as well as allegations of physical ill-treatment by prison staff. На основе данных, собранных в ходе посещения страны в 2006 года, в феврале КПП сообщил о переполненности тюрем и словесных оскорблениях в адрес заключённых, а также о предполагаемом жестоком обращении с заключёнными со стороны тюремного персонала.
A project to modernize detention rooms and equip them with facilities such as video cameras and voice recording systems was due to be implemented in the near future in close cooperation with CPT. В ближайшем будущем совместно с КПП будет осуществлен проект по модернизации камер предварительного заключения, которые будут оборудованы видеокамерами и записывающими устройствами.
According to CPT, which had conducted an ad hoc visit of French prisons in June 2003, at that time there had been overcrowding of 250 per cent. Согласно КПП, организовавшему в июне 2003 года специальное посещение французских тюрем, на тот момент показатель переполненности тюрем составлял 250%.
Following up on a recommendation by CPT, the prison in Vienna had hired a doctor specializing in adolescent psychology, who was on duty on the premises for 20 hours per week. Во исполнение рекомендации КПП на работу в венскую тюрьму был принят врач-психолог, который специализируется на проблемах подростков и находится в тюрьме 20 часов в неделю.
The National Criminal Court approved the extradition request on the basis of "diplomatic assurances" from the Russian Public Prosecutor's office that the European Committee for the Prevention of Torture (CPT) would be allowed to visit Murad Gasayev in detention. Национальный уголовный суд удовлетворил запрос об экстрадиции на основании «дипломатических гарантий» российской Генеральной прокуратуры, согласно которым Европейскому комитету по предупреждению пыток (КПП) будет разрешено посещать Мурада Гасаева в тюрьме.
Mindful of fulfilling its international obligations, Montenegro had promptly adopted concrete measures as follow-up to those recommendations, an approach commended by the CPT First Vice-President, Ms. Kicker, following the first periodic visit of CPT to post-independent Montenegro in September 2008. Такой подход приветствовался первым заместителем Председателя КПП г-ном Кикером по итогам первого периодического визита КПП в Черногорию после того, как в сентябре 2008 года страна обрела независимость.
According to the report of the European Committee for the Prevention of Torture (CPT) on its visit to Slovakia in 2005, the CPT had received a great many allegations of ill treatment inflicted by law enforcement officers at the time of arrest and during custody. Согласно докладу Европейского комитета по предупреждению пыток (КПП) о посещении Словакии в 2005 году, в ходе этого посещения до сведения представителей КПП было доведено значительное число утверждений о противоправном обращении со стороны сотрудников сил правопорядка в момент задержания, а также в период предварительного заключения.
The CPT findings had not been made public by the end of the year. По состоянию на конец года выводы, к которым пришли представители КПП, опубликованы не были.
Despite recommendations by the CPT in 2002 that attention be given to improving living conditions, these remained inadequate. Несмотря на то, что КПП ещё в 2002 году рекомендовал принять меры по улучшению условий жизни пациентов, положение оставалось плачевным.
Members of the Subcommittee met with CPT in the course of a Council of Europe-sponsored workshop held in Strasbourg, France, on 6 November. Ряд членов Подкомитета совместно с членами КПП приняли участие в рабочем совещании под эгидой Совета Европы, которое состоялось в Страсбурге (Франция) 6 ноября.
The CPT delegation heard no allegations of torture of persons held by the police establishments and no other evidence of torture was found (see CPT report, paragraph 16, page 18). Делегациа КПП не слышала никаких утверждений о пытках от лиц, содержащихся в местах содержания под стражей, и не обнаружила никаких свидетельств о применении пыток (см. доклад КПП, пункт 16, стр. 18).
The reorganization will, inter alia, ensure better treatment for persons in pre-trial detention as called for by CPT. Реорганизация будет гарантировать, в частности, арестованным и содержащимся в предварительном заключении лицам более лучшие условия в соответствии с той критикой, которая была высказана КПП.
Similarly, the CPT added that there can be no justification for covering the heads of apprehended persons with a bag or by other means and that this practice should be abandoned. Также необоснованным назван в документе КПП и прием надевания мешка на голову задержанного либо заматывания его головы другими вещами и подчеркнута необходимость пресечь подобные действия.