Английский - русский
Перевод слова Cpt
Вариант перевода Екпп

Примеры в контексте "Cpt - Екпп"

Примеры: Cpt - Екпп
Ongoing cooperation with CPT is fruitful. Сотрудничество с ЕКПП носит постоянный и плодотворный характер.
CPT had highlighted numerous cases of forced hospitalization without a court ruling. ЕКПП привлек внимание к многочисленным случаям принудительной госпитализации, которые не стали объектом судебного решения.
By this, the Government demonstrated its firm commitments to overcoming the problems identified by CPT. Тем самым правительство продемонстрировало свое твердое намерение устранить проблемы, обозначенные ЕКПП.
The Albanian authorities continued to cooperate with the CPT on specific issues that required further action. Албанские власти продолжают сотрудничать с ЕКПП по конкретным проблемам, требующим дальнейших действий.
The Human Rights Advisory Board in its design thus goes beyond the recommendation of the CPT in two ways. Таким образом, концепция Консультативного совета по правам человека превосходит рекомендации ЕКПП в двух аспектах.
CPT called upon Lithuania to step up efforts to bring conditions of detention to an acceptable level. ЕКПП призвал Литву активизировать усилия по обеспечению приемлемых условий содержания задержанных.
As previously stressed by CPT, such a situation was unacceptable. Ранее ЕКПП уже обращал внимание на недопустимость подобных ситуаций.
The new centre will implement a recommendation of the CPT. В новом центре будут воплощены рекомендации ЕКПП.
The recommendations of CPT and CAT had been taken into account. Рекомендации ЕКПП и КПП были приняты во внимание.
The CPT recommended that the Cypriot authorities take the necessary steps in this direction. ЕКПП рекомендовал киприотским властям предпринять необходимые шаги в этом направлении.
CPT submitted its report in December 2011. В декабре 2011 года ЕКПП представил доклад.
In more general terms, he highlighted the importance of Austria's ongoing dialogue with other regional and international bodies, including CPT. 55, В целом он подчеркивает важность текущего диалога Австрии с другими региональными и международными органами, в том числе с ЕКПП.
The investigating judge is obliged to approve visits and interviews by the CPT with detainees. Последний обязан давать согласие на посещения и собеседования ЕКПП с лицами, содержащимися под стражей.
The main recommendation of CPT is related to the two key issues: combating impunity and safeguards against ill-treatment. Основная рекомендация ЕКПП касается двух ключевых вопросов: борьбы с безнаказанностью и гарантий защиты от жестокого обращения.
The CPT asked the Maltese authorities to review the role of the armed forces in managing holding centres for irregular migrants. ЕКПП обратился к мальтийским властям с просьбой пересмотреть роль вооружённых сил в управлении центрами временного содержания нелегальных мигрантов.
The CPT reported inhuman and degrading conditions in some border guard stations and numerous allegations of ill-treatment. ЕКПП сообщил о бесчеловечных и унижающих достоинство условиях содержания в отдельных участках служб погранохраны и о многочисленных заявлениях о жестоком обращении.
On 18 April a report was issued on Germany by the European Committee for the Prevention of Torture (CPT). 18 апреля Европейский Комитет по предупреждению пыток (ЕКПП) опубликовал доклад, посвящённый Германии.
One should note that in the CPT reports, no physical ill-treatment of convicts by the prison personnel has been detected. Следует отметить, что в докладах ЕКПП не было отмечено никаких случаев физического жестокого обращения тюремного персонала с осужденными.
He had already approached the CPT, which was unable to reschedule its session. Он уже обращался с соответствующей просьбой к ЕКПП, который не смог изменить время проведения сессии.
CPT further noted that some persons alleged ill-treatment of a psychological nature, such as verbal abuse or threats to use violence. ЕКПП отметил, что некоторые лица сообщают также о мерах психологического воздействия, в том числе оскорблениях и угрозах насилием.
CPT recommended that Lithuania review the system of remand detention in police detention centres to substantially reduce its duration. ЕКПП рекомендовал Литве пересмотреть систему предварительного заключения в целях значительного сокращения сроков такого заключения.
In principle, CPT reports are confidential unless the country in question authorizes their publication. В принципе, доклады ЕКПП носят конфиденциальный характер, если только их публикацию не санкционирует рассматриваемая страна.
FIACAT noted that CPT also observes that solitary confinement is used against prisoners requiring urgent psychiatric care. МФДХОП напомнила, что ЕКПП также констатировал, что изоляцию используют в отношении заключенных, которые нуждаются в психиатрической помощиЗЗ.
CPT welcomed the efforts made by the authorities to reduce the time of detention in police establishments for remand prisoners. ЕКПП приветствовал усилия, предпринятые правительством для сокращения срока содержания под стражей в полицейских отделениях лиц в предварительном заключении.
The premises described in the CPT report were used for storage purposes and not for detaining people. Помещения, описанные в докладе ЕКПП, имели хозяйственное назначение и для содержания людей не применялись.