The Danish member of CPT since 1997. |
С 1997 года - представитель Дании в качестве члена Комитета по предупреждению пыток. |
The Government of Azerbaijan had given its agreement for the 2008 report of the CPT to be published and disseminated in the country. |
Азербайджанское правительство дало согласие на публикацию и распространение в стране доклада Европейского комитета по предупреждению пыток. |
Mr. Zalov (Azerbaijan) said that the necessary steps had been taken to implement the CPT's recommendations regarding the information that should be entered on detention registers. |
Г-н Залов (Азербайджан) сообщает о том, что были приняты необходимые меры для выполнения рекомендаций Европейского комитета по предупреждению пыток в отношении того, какие сведения должны указываться в журнале регистрации задержаний. |
The Deputy Parliamentary Ombudsman referred to views presented by the CPT noting that electronic recording of police interrogations would be important with regard to the rights of both the police officers and suspects. |
При этом он сослался на мнения Комитета по предупреждению пыток, отметив, что электронная запись допросов в полиции была бы важным инструментом соблюдения прав полицейских и подозреваемых. |
CPT had criticized Belgium for permitting juveniles to be kept in solitary confinement for periods longer than those allowed for adults. |
Комитет по предупреждению пыток критиковал Бельгию за то, что там разрешается держать малолетних в камерах одиночного заключения в течение периода, превышающего срок подобного заключения для взрослых. |
Nevertheless, it is well to recall the unrestricted right of the CPT to visit such places, have personal interviews with persons deprived of liberty and otherwise to examine their accommodation and treatment. |
Тем не менее уместно напомнить неограниченное право представителей Комитета по предупреждению пыток посещать такие места, иметь личные беседы с лицами, лишенными свободы, и иным образом изучать порядок их размещения и обращения с ними. |
CPT undertook visits to places of detention every four years, and the Government had no objections to similar visits being carried out by a United Nations body. |
Европейский комитет по предупреждению пыток посещает места заключения раз в четыре года, и правительство не возражает против того, чтобы такие посещения проводил один из органов Организации Объединенных Наций. |
The Subcommittee of the Committee against Torture will initially consist of 10 independent, multidisciplinary experts who will conduct regular visits to places of detention in States parties similar to those carried out by CPT. |
Подкомитет Комитета против пыток первоначально будет состоять из 10 независимых специалистов во многих областях, которые будут осуществлять регулярные посещения мест содержания под стражей в государствах-участниках, аналогичные посещениям, которые осуществляются Европейским комитетом по предупреждению пыток. |
Furthermore, the delegation had supplied details of the system of registers for detainees, but had not said whether the CPT's recommendations concerning the content of the registers had been fully applied. |
Кроме того, хотя делегация и представила сведения о журналах для регистрации задержаний, она не пояснила, выполнило ли государство в полном объеме рекомендации Европейского комитета по предупреждению пыток в отношении их содержания. |
In the spring of 1994 the Ministry of Justice and the Ministry of the Interior held consultations on the development of the remand imprisonment system so that the observations and recommendations of the CPT were taken into account. |
Весной 1994 года Министерство юстиции и Министерство внутренних дел провели консультации по вопросам развития системы предварительного заключения с целью учета замечаний и рекомендаций Комитета по предупреждению пыток. |
In 2007 the CPT had recommended that the practice of covering the heads of persons following arrest ("hooding") should be abolished. |
В 2007 году Европейский комитет по предупреждению пыток рекомендовал запретить практику надевания мешков на голову лицам после ареста. |
In its December report, the CPT expressed concern regarding the placement procedures and the legal status of people in psychiatric institutions and residential care centres. |
В декабрьском докладе Европейский комитет по предупреждению пыток выразил озабоченность в связи с процедурами помещения лиц в психиатрические учреждения и интернаты, а также правовым статусом таких лиц. |
She welcomed the Government's decision to publish the CPT's report and asked whether a date had already been fixed for the publication. |
Приветствовав решение правительства обнародовать доклад Европейского комитета по предупреждению пыток, г-жа Гаер поинтересовалась тем, определило ли оно дату его публикации. |
On 18 April a report was issued on Germany by the European Committee for the Prevention of Torture (CPT). |
18 апреля Европейский Комитет по предупреждению пыток (ЕКПП) опубликовал доклад, посвящённый Германии. |
In October, the European Committee for the Prevention of Torture (CPT) published its report on its fourth periodic visit to Ireland. |
В октябре Европейский комитет по предупреждению пыток (КПП) опубликовал доклад по итогам четвёртого периодического визита в Ирландию. |
As mentioned in paragraph 5 above, the European Committee for the Prevention of Torture (CPT) visited Norway in 1993. |
Как упоминалось в пункте 5 выше, в 1993 году Норвегию посетили представители Европейского комитета по предупреждению пыток. |
On 10 July 2001, the European Committee for the Prevention of Torture (CPT) issued a public statement concerning the Chechen Republic. |
10 июля 2001 года Европейский комитет по предупреждению пыток (КПП) выступил с публичным заявлением по вопросу о Чеченской Республике. |
The European Committee for the Prevention of Torture (CPT) had solved that problem by drawing lots for the order of countries. |
Европейский комитет по предупреждению пыток (КПП) решил проблему определения очередности посещения стран с помощью жеребьевки. |
On 10 November 2005, the Special Rapporteur was received by the European Committee for the Prevention of Torture (CPT) in Strasbourg, France. |
10 ноября 2005 года Специальный докладчик был принят Европейским комитетом по предупреждению пыток (ЕКПП) в Страсбурге, Франция. |
The object of the exercise was to create an inspection mechanism similar to that established by the European Committee for the Prevention of Torture (CPT). |
Целью этого совещания было создание инспекционного механизма, подобного тому, который учрежден Европейским комитетом по предупреждению пыток (КПП). |
A good example of Hungary's dissemination efforts is given by the above-mentioned visit of the European Committee for the Prevention of Torture (CPT). |
Хорошим примером усилий Венгрии в области распространения такой информации является вышеуказанный визит делегации Европейского комитета по предупреждению пыток (КПП). |
The first visit by the Committee for the Prevention of Tortures (CPT) took place from 1 to 12 July 1996. |
Первый визит делегации Комитета по предупреждению пыток (КПП) в Польшу состоялся 1-12 июля 1996 года. |
The essential idea was to establish an inspectorate system, like that of the Council of Europe's Committee for the Prevention of Torture (CPT). |
Основная идея заключается в создании инспекционной системы, подобной системе Комитета по предупреждению пыток (КПП) Совета Европы. |
The European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT) visited BiH in March 2007. |
В марте 2007 года БиГ посетили представители Европейского комитета по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания (ЕКПП). |
The beds, which the CPT had deemed too narrow, had been replaced in 2006. |
В 2006 году были заменены кровати, которые представители Комитета по предупреждению пыток сочли слишком узкими. |