Примеры в контексте "Cpt - Кпп"

Примеры: Cpt - Кпп
CPT also pointed out that the conditions of detention by the Police are appropriate for a maximum period of 72 hours, but not for pre-trial detention and/or the enforcement of custodial sanctions imposed for petty offences both exceeding this period. КПП также отметил, что условия содержания под стражей в полиции являются корректными максимум в течение 72 часов, но не в предварительном заключении и/или при применении санкций, назначаемых за мелкие правонарушения, превышающие этот период.
The European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT) has criticised penal facilities in Iceland inter alia for lacking separate facilities for juvenile and female prisoners and inadequate custody facilities. Европейский комитет по предупреждению пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (КПП) подверг критике пенитенциарные учреждения в Исландии, в частности за отсутствие отдельных помещений для несовершеннолетних заключенных и заключенных-женщин и за неадекватные условия содержания под стражей.
In the case of deportation by air, CPT noted that a manifest risk of inhuman and degrading treatment exists both during "preparations for deportation and during the actual flight". Что касается выдворения с территории воздушным путем, то КПП отметил, что явный риск плохого обращения связан не только «с подготовительным этапом выдворения», но также «с этапом собственно полета».
CPT recommended that Bulgaria bring conditions in its investigation detention facilities in line with basic requirements which should include cells for overnight detention being enlarged to at least six metre squared. КПП рекомендовал Болгарии привести условия содержания в следственных изоляторах в соответствие с основными требованиями, в том числе увеличить камеры для содержания в ночное время суток как минимум до шести квадратных метров.
CPT stated that during its visit to Bulgaria in 2006, the delegation spoke to detainees who alleged that their complaints of ill-treatment had not been taken seriously or had been ignored by judges before whom they were brought. КПП сообщил, что во время поездки его делегации в Болгарию в 2006 году члены делегации беседовали с заключенными, которые утверждали, что их жалобы на жестокое обращение не воспринимались всерьез или игнорировались судьями, на рассмотрение которых подавались.
CPT noted that during its visit to Bulgaria in 2006 the delegation established that the period of 72 hours spent in detention prior to being brought before a judge, as prescribed by the law, was not always observed. КПП отметил, что во время поездки его делегации в Болгарию в 2006 году членами делегации было установлено, что срок содержания под стражей до суда, равный по закону 72 часам, не всегда соблюдается.
AI recalled that the European Committee for the Prevention of Torture (CPT) expressed concerns in 2006 that complaints of police ill-treatment of suspects had been ignored by prosecutors or judges before whom the suspects had been brought shortly after apprehension. МА35 напомнила о том, что Европейский комитет по предупреждению пыток (КПП) в 2006 году выразил озабоченность в отношении игнорирования прокурорами и судьями, к которым подозреваемые доставлялись непосредственно после задержания, жалоб на неправомерные действия полиции в отношении подозреваемых.
According to AI, in its March 2006 report, the CPT expressed concerns that the facilities for holding persons awaiting deportation seen during its 2004 visit did not meet the standards required for prolonged periods of detention. По данным МА72, в своем докладе в марте 2006 года КПП выразил озабоченность в отношении того, что условия содержания лиц, ожидающих депортации, с которыми ознакомились ее представители в ходе поездки в 2004 году, не отвечают нормам содержания под стражей в течение длительного периода.
(c) On 2 November 1998 a written order was sent out to allow inspections in places of detention to be made by missions of CPT in accordance with the European Convention for the Prevention of Torture. с) 2 ноября 1998 года было разослано письменное распоряжение, санкционирующее проведение проверок мест содержания под стражей миссиями КПП в соответствии с Европейской конвенцией против пыток.
CPT has made four visits to France: one in 1991, two in 1994 (one each to Paris and Martinique) and one in October 1996. Представители КПП предприняли четыре поездки во Францию: один раз - в 1991 году, дважды - в 1994 году, соответственно в Париж и на Мартинику, и в последний раз - в октябре 1996 года.
(c) Managers at all levels and police personnel were briefed on the results of the inspections made by CPT and measures were taken to redress the shortcomings found in a due time; с) руководители всех уровней и личный состав полиции были кратко ознакомлены с результатами инспекций, проведенных КПП, и были приняты меры по своевременному устранению выявленных недостатков;
Comments by the Swedish Government to the observations by the CPT following its visit to Sweden on 27 January to 5 February 2003, submitted on 29 December 2003 Комментарии правительства Швеции в ответ на замечания, сделанные КПП после посещения ее представителями страны 27 января - 5 февраля 2003 года, представленные 29 декабря 2003 года
Participation in 25 visits in 15 European countries, including as Head of the CPT delegation during 6 visits to the Chechen Republic of the Russian Federation between 2000 and 2005; Участие в 25 поездках в 15 европейских стран, в том числе в качестве главы делегации КПП, 6 поездок в Чеченскую Республику Российской Федерации в период 20002005 годов;
The report of the European Committee for the Prevention of Torture (CPT) on its visit in 1993 of the prison in Liechtenstein was published in May 1995 together with the comments of the Government of Liechtenstein on the recommendations made in the report. Доклад Европейского комитета по предупреждению пыток (КПП) о посещении его членами в 1993 году тюрьмы Лихтенштейна был опубликован в мае 1995 года вместе с замечаниями правительства Лихтенштейна относительно рекомендаций, сделанных в этом докладе.
Paragraph 33 mentioned the visit by the Committee for the Prevention of Torture (CPT) under the European Convention against Torture to Iceland in summer 1993, and Как упоминалось в пункте 33, в контексте Европейской конвенции против пыток летом 1993 года Исландию посетили представители Комитета по предупреждению пыток (КПП); указывалось также, что Комитет намеревался вновь посетить Исландию в первой половине 1998 года.
(b) Furthermore, the standards of CPT as well as the order on their application have been submitted to all departments in writing with the obligation to record any usage of methods of compulsion, restriction of movement and fixation; Ь) помимо этого, всем отделениям были разосланы материалы, содержащие стандарты КПП и порядок их применения, которые предусматривают обязательство регистрировать любой случай использования методов принуждения, ограничения передвижения и обездвиживания;
Regionally, the Republic of Moldova ratified the European Convention on the Prevention of Torture and Other Forms of Punishment or Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment under which the Committee for the Prevention of Torture (CPT) carries out periodic visits to the Republic of Moldova. На региональном уровне Республика Молдова ратифицировала Европейскую конвенцию о предупреждении пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, на основании которой Комитет по предупреждению пыток (КПП) осуществляет свои периодические поездки в Республику Молдова.
Monitoring over the conditions of prisoners is hold by European Committee on Prevention of Torture (CPT), Ombudsman, International Committee of Red Cross, Public Committee monitoring the functioning of penitentiary institutions and as well as by non-governmental organizations. Мониторинг условий содержания заключенных проводится Европейским комитетом по предупреждению пыток (КПП), Омбудсменом, Международным комитетом Красного Креста, Общественным комитетом по контролю за функционированием пенитенциарных учреждений, а также неправительственными организациями.
(e) In the period after April 1999 measures were adopted to fulfil the recommendations of CPT (which visited the Republic of Bulgaria in April 1999) for the improvement of the state of detention facilities. е) в период после апреля 1999 года были приняты меры по выполнению рекомендаций КПП (который посетил Республику Болгарию в апреле 1999 года), направленные на улучшение состояния мест лишения свободы.
While a number of the Committee's previous recommendations had been taken into account in the new legislation enacted during the 1990s, several issues raised by the Committee and other bodies such as the CPT were still undergoing further Целый ряд предыдущих рекомендаций Комитета был учтен в новом законодательстве, принятом в 90е годы, однако некоторые вопросы, поднятые Комитетом и другими органами, такими, как КПП, продолжают изучаться.
(p) June 2012: Seminar on "The triangular working relationship between SPT, CPT and NPM: inspection in the field of detention on a global, regional and domestic level", held in Nieuwersluis by the NPM of the Netherlands; р) июнь 2012 года: семинар на тему "Тройственные рабочие отношения между ППП, КПП и НПМ: инспекция в области заключения под стражу на глобальном, региональном и национальном уровнях", организованный в Ньюверслюисе НПМ Нидерландов;
He invited the delegation to supply data on the prison population in Caribbean prisons, the only ones in the Kingdom to be overcrowded. What action had been taken on the CPT recommendations concerning the reduction and suppression of violence among detainees in those prisons? Он просит делегацию предоставить данные о количестве заключенных в тюрьмах Карибского бассейна, которые являются единственными территориями Королевства, где наблюдается переполненность тюрем, и сообщить, какие меры были приняты для выполнения рекомендаций КПП снизить уровень насилия среди заключенных и реже прибегать в этих тюрьмах к карательным мерам.
(e) Post-return monitoring mechanisms are no guarantee against torture - even the best monitoring mechanisms (e.g. ICRC and CPT) are not "watertight" safeguards against torture; ё) механизмы мониторинга по следам свершившихся событий не являются гарантией против пыток: даже самые эффективные механизмы мониторинга (в том числе МККК и КПП) не обеспечивают абсолютного режима гарантий отказа от применения пыток;
The Center meets CPT standards. Центр соответствует нормам КПП.
As member of the CPT В качестве члена КПП: