Английский - русский
Перевод слова Courtroom
Вариант перевода Зала суда

Примеры в контексте "Courtroom - Зала суда"

Примеры: Courtroom - Зала суда
The proposed legal officer and courtroom officer would provide legal and administrative and support services in the courtroom. Сотрудники на этих предлагаемых должностях (сотрудник по правовым вопросам и сотрудник зала суда) будут обеспечивать правовое обслуживание и административно- вспомогательное обеспечение в зале суда.
In addition, it is estimated that a new courtroom needs five security guards more when compared with the introduction of dual sessions in the existing courtroom. Кроме того, подсчитано, что для нового зала суда потребуется на пять охранников больше, чем в случае проведения сдвоенных заседаний в имеющемся зале суда.
Provision is therefore being made in the 1998 budget to complete the construction of a permanent second courtroom with facilities equivalent to those in the existing courtroom, particularly those relating to security and witness protection. Таким образом в бюджете на 1998 год предусматривается ассигнование для завершения строительства постоянного второго зала суда с соответствующими помещениями, аналогичными тем, которые предусмотрены в существующем зале суда, в частности для обеспечения безопасности и защиты свидетелей.
Provision is therefore being made in the 1998 budget to complete the construction of a permanent second courtroom with facilities, in particular those relating to security and witness protection, equivalent to those in the existing courtroom. Поэтому в бюджете на 1998 год предусматриваются ассигнования на завершение оборудования второго постоянного зала суда помещениями - особенно связанными с обеспечением безопасности и защитой свидетелей, - равноценными помещениям при нынешнем зале суда.
In order to open sessions in courtroom 3, judicial supports were required in the Registry and in the areas of conference and language services, security, courtroom management and other sections. Для проведения заседаний в зале суда З потребовалось обеспечить вспомогательное обслуживание судопроизводства в Секретариате и в области конференционного и лингвистического обслуживания, охраны, организации работы зала суда и в других секциях.
According to the complainant, the police then escorted him from the courtroom in the presence of the judge, who did not react. Однако, как утверждает заявитель, тогда полиция выдворила его из зала суда, при этом судья никак не отреагировал на это.
This ensures that the victim does not have to come face to face with the perpetrator outside of the courtroom. Это даст гарантии того, что потерпевший не столкнется лицом к лицу с правонарушителем за пределами зала суда.
Or you could stick with me and he can walk out of that courtroom like every time we've done it before. Или же оставайся со мной, и он уйдет свободным из зала суда, как и всякий раз до этого.
The president threatened to apply the provisions contained in the anti-terrorism decree authorizing him to expel the lawyers from the courtroom and suspend them for up to 12 months. Он угрожал применить к ним меры, предусмотренные в Антитеррористическом декрете, который позволяет ему удалить адвокатов из зала суда и вынести решение о приостановлении их адвокатской деятельности на срок до 12 месяцев.
Regarding contempt of court by Mr. Formonov, he was sent out of the courtroom in accordance with article 272, part 2, of the Criminal Procedure Code. Что касается неуважения к суду, то г-н Фармонов был удален из зала суда в соответствии с частью 2 статьи 272 Уголовно-процессуального кодекса.
Well, they had him transferred, and then they broke him out of a courtroom. Ну, им надо было его перевести, а затем они вытащили его из зала суда.
Many States emphasized the need to protect the defendant's right to due process and reported that a defendant could not be convicted on the sole basis of evidence given outside the courtroom. Многие государства подчеркнули необходимость защиты права обвиняемого на надлежащую правовую процедуру и сообщили, что обвиняемый не может быть осужден только на основании свидетельства, полученного вне зала суда.
The court denied this, but granted the prosecution's petition - from now on, the killers were separated from the courtroom, while communication between them was excluded. Суд отказал ему в этом, зато удовлетворил ходатайство обвинения - отныне убийц из зала суда этапировали раздельно, исключив при этом их общение друг с другом.
But you never saw the judge come back from the courtroom? Но вы не видели, как судья вернулся из зала суда?
The Kingdom of the Netherlands reserves the statutory option of removing a person charged with a criminal offence from the courtroom in the interests of the proper conduct of the proceedings. Королевство Нидерланды придерживается установившегося мнения в отношении удаления лица, обвиняемого в совершении уголовного преступления, из зала суда в интересах надлежащего проведения судебного разбирательства.
The fact that one of these victims was killed after being pulled out of a courtroom in front of police and judicial officials again illustrated the difficulties faced by State officials in exercising their authority. Тот факт, что одна из этих жертв была убита после того, как ее вывели из зала суда, на глазах у полиции и работников суда, вновь свидетельствует о трудностях, с которыми сталкиваются государственные должностные лица в ходе выполнения ими своих обязанностей.
(c) The Pre-Trial Chamber may authorize the person concerned to observe the hearing from outside the courtroom. с) Палата предварительного производства может разрешить соответствующему лицу наблюдать за слушанием вне зала суда.
With the assistance of Headquarters, the project for the renovation of the premises of the Tribunal, including construction of a second courtroom, has been put back on track. При содействии Центральных учреждений Организации Объединенных Наций удалось устранить отставание от графика осуществления проекта по модернизации помещений, занимаемых Международным уголовным трибуналом по Руанде, включая строительство второго зала суда.
At the time of the review, in November 1996, the first courtroom was completed, except for the air conditioning. К моменту проведенного в ноябре 1996 года обзора строительство первого зала суда было завершено, за исключением установки системы кондиционирования воздуха.
For example, the Unit had no technology available to provide the press access to live television transmissions of courtroom proceedings, as is done in the Tribunal for the former Yugoslavia. Например, Группа не располагает техническими средствами, позволяющими представителям прессы вести прямые телевизионные передачи из зала суда, как это делается в Трибунале по бывшей Югославии.
A request for funds amounting to $3,357,000 for the construction of a second courtroom was initially included in the 1997 budget proposal but subsequently withdrawn. Запрос на выделение средств в размере З 357000 долл. США на строительство второго зала суда был первоначально включен в предложение по бюджету на 1997 год, однако впоследствии был снят.
Get that innocent robot out of my courtroom! Удалите невиновного робота из зала суда!
UNODC has constructed a secure courtroom adjacent to Shimo La Te-wa prison, 12 km north of Mombasa, where most of the suspected pirates are held on remand. ЮНОДК построило хорошо защищенное здание для зала суда, прилегающее к тюрьме Шимо-Ла-Тева, в 12 километрах к северу от Момбасы, где в предварительном заключении находится большинство подозреваемых в пиратстве лиц.
It is suggested that logistical aspects of the trial have been addressed and that an appropriate courtroom complex and prison facilities will be available. Указывалось, что логистические аспекты судопроизводства обеспечены и что будут предоставлены надлежащие помещения для зала суда и помещения для содержания под стражей.
We got a live feed from the courtroom? У нас есть прямая трансляция с зала суда?