In addition, a proposal to construct and outfit a second courtroom for $5.5 million had not been assessed against less expensive alternatives. |
Кроме того, предложение о строительстве и оснащении второго зала суда стоимостью 5,5 млн. долл. США не было изучено в контексте менее дорогостоящих альтернатив. |
Arrangements are in hand for the construction of an interim courtroom funded by a donation from the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
В настоящее время принимаются меры для строительства временного зала суда на средства, пожертвованные правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. |
Plans to build a third courtroom are part of the original plan to renovate the premises leased by the Tribunal at the Arusha International Conference Centre. |
Первоначальным планом перестройки помещений, арендуемых Трибуналом в Арушском международном конференционном центре, предусматривается сооружение третьего зала суда. |
They are also required to provide security for the courtroom and its immediate area during the course of a trial. |
Они требуются также для обеспечения охраны зала суда и прилегающей к нему территории в ходе судебного процесса. |
The Registrar had succeeded in improving administrative procedures over the last year and had completed construction of a third courtroom, but there were still delays in the judicial work. |
В течение прошлого года Секретарю удалось усовершенствовать административные процедуры и завершить строительство третьего зала суда, однако в судебной работе по-прежнему наблюдаются отставания. |
I am very pleased to report that one Government recently decided to fund the construction costs for such a courtroom. |
Я очень рад возможности сообщить о том, что одно правительство приняло недавно решение взять на себя издержки по строительству такого зала суда. |
The third courtroom will result in trials moving more quickly, as the Trial Chambers will be able to sit for sustained periods without interruption. |
Результатом открытия третьего зала суда станет ускорение судебных процессов, поскольку Судебные камеры смогут заседать в течение продолжительных периодов без перерыва. |
The resources requested would cover the cost of four additional expert witnesses required as a result of the operation of courtroom 3. |
Испрашиваемые ресурсы предназначаются для покрытия расходов на привлечение четырех дополнительных свидетелей-экспертов, требующихся в связи с работой зала суда 3. |
As a result of the early opening of courtroom 3, an additional 77 witnesses are expected to attend court for an average of eight days each. |
В результате досрочного открытия зала суда З ожидается присутствие в суде 77 свидетелей в среднем в течение восьми дней каждый. |
As a result of in-kind donations for projects related to courtroom 3, $2,760,000 of the existing appropriation was not utilized. |
Благодаря предоставлению взносов натурой для проектов, связанных с оснащением зала суда З, имеющиеся ассигнования в сумме 2760000 долл. США не были использованы. |
Because of the in-kind donation of courtroom 3, it would be possible to meet a number of additional requirements from within the existing appropriation granted by the General Assembly through redeployment of resources initially provided for the construction and equipment of the courtroom. |
Благодаря предоставлению взносов натурой для зала суда 3 появилась возможность покрыть некоторые дополнительные потребности из имеющихся ассигнований, утвержденных Генеральной Ассамблеей, путем перераспределения ресурсов, первоначально предусмотренных по статье строительства и приобретения оборудования для зала суда. |
Three extra posts not justified, especially if courtroom project not approved. |
Создание трех дополнительных должностей не является оправданным, особенно в случае неутверждения проекта строительства зала суда. |
Police escorting Roberts from the courtroom - were attacked by masked men... |
Полиция выводила Робертса из зала суда, когда неизвестные в масках напали... |
Escort Mr. Douglas out of the courtroom. |
Выведите мистера Дугласа из зала суда. |
I got it from the courtroom. |
Я взял его из зала суда. |
We now go live inside the courtroom. |
Сейчас мы начнём прямую трансляцию из зала суда. |
Say them outside the courtroom, and they will be. |
Произнесенные вне зала суда, они ее станут. |
Any violation will result in removal from the courtroom. |
Любое нарушение порядка повлечёт выдворение из зала суда. |
It'll be the only time they see you outside the courtroom. |
Это единственный раз, когда они увидят тебя вне зала суда. |
Officers, remove this witness from the courtroom. |
Офицеры, уведите этого свидетеля из зала суда. |
I would like to remind members of the jury that you are forbidden to discuss details of the case outside the courtroom. |
Еще раз напомню присяжным, что вне зала суда запрещено обсуждать детали дела. |
Just don't let your courage get itself kicked out of my courtroom. |
Сдержите свое мужество, чтобы не пришлось удалять вас из зала суда. |
Remove the crying children from my courtroom! |
Уберите плачущих детей из зала суда! |
In this connection, conference-servicing equipment was rented to accommodate the needs of the Chambers prior to the completion of the courtroom. |
В этой связи было арендовано оборудование для конференционного обслуживания с целью удовлетворения потребностей Судебных камер до завершения оборудования зала суда. |
We go courtroom through courtroom using inner doors. |
Идем из одного зала суда в другой через внутренние двери. |