| =Everybody's Couple Making.= | Спасибо, что были вместе с нами. |
| They seem like a great couple. | Они прекрасно смотрятся вместе. |
| After Manson and Watson tied up the couple, Manson left, giving orders to Van Houten and Krenwinkel to go with Watson and to do whatever he said. | После того, как Мэнсон и Уотсон связали пару, Мэнсон приказал Патрисии и Лесли идти вместе с Уотсоном и делать все, что он скажет. |
| He and Emily have been taking a class together at Pace, and he's been texting her for the past couple of days, but so far there's been no response. | Он и Эмили брали уроки вместе, в Пасе, И он писал ей последние пару дней, но до сих пор так и не получил ответ. |
| Meanwhile, the forced eviction of the rightful Serb owners continues. On 13 May 1997, a group of 14 Croats from Kosovo evicted a Serb couple in Kistanje, in the former Sector South. | Вместе с тем практика принудительного выселения законных владельцев-сербов продолжается. 13 мая 1997 года группа из 14 хорват из Косово выселила сербскую пару в Кистане в бывшем секторе "Юг". |
| According to the tradition, the new married couple lives with the wife's parents. This means that the married man leaves his family to live with his wife's relatives. | Соответственно, молодожены, следуя обычаю, живут вместе с родителями жены, то есть женатый мужчина покидает свою семью и переходит жить к родственникам жены. |
| Pym and van Dyne continued to costar in the title until issue #69 (July 1965), while simultaneously appearing in The Avengers until issue #15 (April 1965), after which the couple temporarily left the team. | Пим и Ван Дайн продолжали появляться вместе до выпуска Nº 69 (июль 1965), в то же время появлялись в Avengers до выпуска Nº 15 (апрель 1965), после чего пара временно покинула команду. |
| The home should shift from being an "economic entity" where a married couple live together because of the economic benefit or necessity, to a place where groups of men and groups of women can share in a "peaceful and permanent expression of personal life." | Дом должен перейти от состояния «хозяйственного субъект», где супружеская пара живёт вместе ради экономической выгоды или необходимости, к состоянию места, где группы мужчин и группы женщин могут сосуществовать в «мирной и неизменно экспрессивной личной жизни». |
| Couple classes together, definitely fringe. | У нас несколько классов вместе, ничего особенного. |
| Couple of bodies were snatched from the morgue, he and Kiera were investigating the case together. | Из морга была похищена пара тел, он вместе с Кирой расследовал это дело. |
| We did The Odd Couple together, Dash, I know who you are. | Мы вместе ставили "Странную парочку", Дэш, я знаю, кто ты. |
| She debuted as a singer with her husband Ryuji Fujita as the duo Le Couple. | Дебютировала как певица вместе со своим мужем Рюдзи в совместной группе «Le Couple». |
| Couple things, contact info for you, for them... can we be together? | Старые вещи, контакты... Можем ли мы быть вместе? |
| AND I HAVE TO SPEND THE COUPLE OF DAYS THAT WE HAVE TOGETHER TRYING TO GET TO KNOW THE "NEW HANK" BEFORE HE'S GONE AGAIN. | Когда мы вместе, мне приходится пару дней заново узнавать нового Хэнка, прежде чем он опять уедет. |
| We are going to make a great couple. | Мы вместе будем великолепной парой! |
| makes the rendezvous - couple days max. | Вместе с З-им массачусетским. |
| The guilty couple together again. | Обвинённая пара снова вместе. |
| My golden couple, together at last! | Моя золотая пара наконец-то вместе! |
| The couple never lived together. | Родители никогда не жили вместе. |
| Happy couple back together again. | Счастливая пара снова вместе. |
| The couple that wakes together... | Кто вместе рано встает... |
| You guys make a great couple. | Вы отлично смотритесь вместе. |
| Ultimately, after fifty days of hell, the couple reclaim their home in a violent act of revenge. | Смотреть этот фильм можно детям от 13 лет, но вместе с родителями. |
| The couple soon started living together. | Молодая пара начинает жить вместе. |
| The couple leaves together from the ship. | С корабля пара сошла вместе. |