In April 2010, Yemen had been visited by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) (Counter-Terrorism Committee), to which it had submitted a total of six periodic reports. |
В апреле 2010 года Йемен посетили члены Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1373 (2001) (Контртеррористический комитет), которому он представил в общей сложности шесть периодических докладов. |
The Committee encourages its Executive Directorate to continue to interact with other entities, including the Global Counter-terrorism Forum, in its work with Member States to promote the full implementation of the relevant Security Council resolutions. |
Комитет призывает свой Исполнительный директорат продолжать взаимодействовать с другими структурами, включая Глобальный контртеррористический форум, в своей работе с государствами-членами, направленной на содействие осуществлению в полном объеме соответствующих резолюций Совета Безопасности. |
3.1. The G-8 will support the United Nations Security Council's Counter-Terrorism Committee by: |
3.1 "Восьмерка" будет поддерживать Контртеррористический комитет (КТК) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций за счет следующего: |
The new Security Council Counter-Terrorism Committee should coordinate all international efforts to prevent possible terrorist acquisition or development of weapons of mass destruction. |
недавно созданный Контртеррористический комитет Совета Безопасности должен координировать все международные усилия в целях предупреждения возможного приобретения террористами оружия массового уничтожения или его разработки; |
Its subsidiary bodies, Counter-Terrorism Committees and the 1267 and 1540 Committees play a decisive role in mobilizing efforts and coordinating the activities of the international community. |
Его вспомогательные органы - Контртеррористический комитет, Комитет 1267 и Комитет 1540 - играют решающую роль в мобилизации усилий международного сообщества и в координации его деятельности. |
It set up a Counter-Terrorism Committee, which has become authoritative thanks to the dynamism of its Chairman, Ambassador Jeremy Greenstock, and to the fortunate involvement of all States members of the Organization. |
В этих целях Совет учредил Контртеррористический комитет, который уже заслужил большой авторитет благодаря энергичным усилиям его Председателя посла Джереми Гринстока и похвальному участию в его работе всех государств - членов нашей Организации. |
The Council and its Counter-Terrorism Committee must never forget that, as long as a few States are not acting quickly enough to raise their capacity to fight terrorism, we all remain vulnerable. |
Совет и его Контртеррористический комитет никогда не должны забывать, что до тех пор, пока ряд государств не торопится усилить свой потенциал в области борьбы с терроризмом, все мы остаемся уязвимыми. |
We therefore share the view expressed by many delegations today that the Security Council, through its Counter-Terrorism Committee, should continue to play a leading role in promoting cooperation in the fight against this scourge. |
Поэтому мы разделяем выраженное сегодня многими делегациями мнение о том, что Совету Безопасности надлежит и впредь выполнять через свой Контртеррористический комитет ведущую роль в поощрении сотрудничества в борьбе с этим бедствием. |
It is the United Nations and its Counter-Terrorism Committee that provide us with an appropriate global framework for that. Thirdly, our fight must always be legitimized under international law. |
И Организация Объединенных Наций и ее Контртеррористический комитет являются надлежащими глобальными рамками для этого. В-третьих, наша борьба всегда должна носить легитимный характер и основываться на положениях международного права. |
The Security Council Counter-Terrorism Committee also noted it as a successful example of regional cooperation, which also contributes to the development of United Nations action against terrorism. |
Контртеррористический комитет Совета Безопасности также отметил это мероприятие как хороший пример регионального сотрудничества, который вносит свой вклад в деятельность Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом. |
With regard to substantive changes, he drew attention to the new language contained in paragraph 19, which reflected the fact that the United Nations Counter-Terrorism Centre was now operational. |
Что касается изменений по существу, оратор обращает внимание на новую формулировку, содержащуюся в пункте 19, которая отражает тот факт, что в настоящее время действует Контртеррористический центр Организации Объединенных Наций. |
The National Counter-Terrorism Committee was established, under the leadership of the Minister of Justice, following the adoption of Security Council resolution 1373. |
После принятия резолюции 1373 Совета Безопасности был создан Национальный контртеррористический комитет под эгидой министра юстиции и при посредничестве всех заинтересованных департаментов: департамента иностранных дел, Центрального банка, армии, национальной полиции, Управления национальной безопасности. |
Counter-Terrorism Committee - In September, the Council unanimously adopted resolution 1373, by which, inter alia, it decided to establish a Committee to monitor implementation of that resolution. |
Контртеррористический комитет - В сентябре Совет единогласно принял резолюцию 1373, в которой он, в частности, постановил учредить комитет для наблюдения за осуществлением этой резолюции. |
The resolution called on States to continue expert discussions on kidnapping for ransom by terrorists within the United Nations and other organizations, including the Global Counter-Terrorism Forum, and to work with the private sector to respond to terrorist kidnapping without paying ransoms. |
В резолюции к государствам обращен призыв продолжать на уровне экспертов обсуждение вопроса о похищении террористами людей в целях получения выкупа в рамках Организации Объединенных Наций и других организаций, включая Глобальный контртеррористический форум, а также сотрудничать с частным сектором в целях реагирования на похищения людей без уплаты выкупа. |
This is why the country established a National Authority for the Chemical Weapons Convention, Counter-Terrorism Committee, and recently a National Authority for the Biological Weapons Convention. |
Именно поэтому в стране были созданы Национальное управление по осуществлению Конвенции по химическому оружию, Контртеррористический комитет и - недавно - Национальное управление по осуществлению Конвенции по биологическому оружию. |
United Nations organs, in particular the Security Council through its Counter-Terrorism Committee; |
органов Организации Объединенных Наций, в частности Совета Безопасности через Контртеррористический комитет Совета Безопасности; |
The Agency continues to seek collaboration and coordination with other international organizations including, but not limited to, the Security Council Counter-Terrorism Committee, the International Criminal Police Organization, the World Customs Organization, Europol, the Geneva-based Conference on Disarmament and the Universal Postal Union. |
Агентство по-прежнему стремится работать на основе сотрудничества и координации с другими международными организациями, включая Контртеррористический комитет Совета Безопасности, Международную организацию уголовной полиции, Всемирную таможенную организацию, Европол, базирующуюся в Женеве Конференцию по разоружению и Всемирный почтовый союз, а также другие организации. |
2.2 The CTC maintains a Directory of Information and Sources of Assistance in the field of Counter-Terrorism on which all relevant information on available assistance is posted. |
2.2 Контртеррористический комитет ведет Справочник по информации и источникам помощи в области борьбы с терроризмом, в котором содержится вся соответствующая информация и перечислены источники такой помощи. |
The CTC would welcome receiving a report concerning the progress achieved by the Counter-Terrorism Council, referred to at page 12 of the supplementary report; as well as an account of the work undertaken in the fight against terrorism in the context of the Constitutional Charter. |
1.14 Контртеррористический комитет хотел бы получить доклад о прогрессе, достигнутом Контртеррористическим советом, упомянутым на стр. 12 дополнительного доклада, а также отчет о работе, проведенной в области борьбы с терроризмом в контексте Конституционной хартии. |
Also welcomes the decision of the Kingdom of Saudi Arabia to fund for three years the United Nations Counter-Terrorism Centre established within the Counter-Terrorism Implementation Task Force Office, to be funded through voluntary contributions; |
приветствует также решение Королевства Саудовская Аравия финансировать в течение трех лет Контртеррористический центр Организации Объединенных Наций, учреждаемый в составе Канцелярии Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, который будет финансироваться путем добровольных взносов; |
Because of its responsibility in ensuring the implementation of international anti-terrorism conventions and standards, the Security Council's Counter-Terrorism Committee will continue to be at the centre of global efforts to fight terrorism. |
В силу возложенной на него ответственности за обеспечение выполнения международных конвенций и норм, касающихся борьбы с терроризмом, Контртеррористический комитет Совета Безопасности будет продолжать оставаться в центре глобальных усилий, направленных на борьбу с терроризмом. |
I believe it is now clear to all Member States of the United Nations that the Committee on Counter-Terrorism is an instrument of the Security Council whose task is to clarify, inform, coordinate and, where necessary, assist, rather than to punish. |
Я считаю, что сейчас ясно всем членам Организации Объединенных Наций, что Контртеррористический комитет - это инструмент Совета Безопасности, в задачу которого входят разъяснение, информирование, координация и, в случае необходимости, скорее оказание помощи, нежели наказание. |
It also participated in forums such as the Global Counter-terrorism Forum, Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) and the ASEAN Regional Forum and in activities in the context of the BRICS group (Brazil, the Russian Federation, India, China and South Africa). |
Оно также участвует в различных форумах, таких как Глобальный контртеррористический форум, Форум «Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество» (АТЭС) и Региональный форум АСЕАН, а также в деятельности в контексте группы стран БРИКС (Бразилия, Российская Федерация, Индия, Китай и Южная Африка). |
In the Algiers Memorandum on Good Practices on Preventing and Denying the Benefits of Kidnapping for Ransom by Terrorists, the Global Counter-terrorism Forum identified some of the contemporary best practices in dealing with the scourge of kidnapping for ransom. |
В Алжирском меморандуме о надлежащей практике предотвращения и недопущения похищения людей террористами в целях получения выкупа Глобальный контртеррористический форум определил некоторые современные виды надлежащей практики борьбы с пагубным явлением похищения людей в целях получения выкупа. |
The Centre for Crime Prevention of the United Nations Office on Drugs and Crime expressed its willingness to provide legislative assistance to the Democratic Republic of the Congo in accordance with the mandate given to it by the Security Council Counter-Terrorism Committee. |
Центр по международному предупреждению преступности Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности выразил готовность оказать Демократической Республике Конго помощь по законодательным вопросам в соответствии с мандатом, которым его наделил Контртеррористический комитет Совета Безопасности. |