The Agency remained committed to further measures to improve performance, cost-effectiveness and transparency, although progress in the reform effort was hampered by high staff turnover, lack of funds and problems relating to the headquarters location and environment. |
Агентство по-прежнему было готово осуществлять дополнительные меры для повышения качества работы, экономической эффективности и транспарентности, хотя развитию реформ препятствовали большая текучесть кадров, нехватка средств и проблемы, связанные с местоположением и условиями деятельности штаб-квартиры. |
The Committee recommends that the Secretary-General be requested to provide information in his next report on the availability and cost-effectiveness of potential sites located within a greater radius of the main Headquarters campus. |
Комитет рекомендует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой представить в его следующем докладе информацию о наличии и экономической эффективности потенциальных строительных площадок, расположенных на большем удалении от основного комплекса Центральных учреждений. |
On the issue of disbursement and allocation of financial resources, some Parties suggested that funding should be granted according to a strategic approach to address climate change as a means of ensuring cost-effectiveness. |
Что касается вопроса о выделении и предоставлении финансовых ресурсов, то ряд Сторон предложили передавать финансовые средства в соответствии со стратегическим подходом к реагированию на изменение климата в качестве инструмента для обеспечения экономической эффективности. |
Assessment of the relevance, impact, effectiveness, appropriateness of format and cost-effectiveness of CRIC meetings |
Проведение оценки актуальности, действенности, эффективности, целесообразности формата и экономической эффективности совещаний КРОК |
Striving to increase cost-effectiveness, development impact and sustainability of its technical cooperation activities, UNIDO has been engaged in reviewing its existing platforms for technology transfer in order to enhance and maximize synergies at the project design and implementation stage. |
Стремясь добиться повышения экономической эффективности, устойчивости и влияния на развитие своих мероприятий в области технического сотрудничества, ЮНИДО проводит обзор имеющихся у нее платформ по передаче технологии, для того чтобы максимально повысить совокупный эффект от их взаимодействия на этапах разработки и осуществления проектов. |
By adopting this approach, the Organization will realize substantial benefits through improved user satisfaction, cost-effectiveness and quality assurance in the delivery of services to users. |
Приняв такой подход, Организация добьется существенных выгод с точки зрения удовлетворенности пользователей, экономической эффективности и обеспечения высококачественного обслуживания пользователей. |
Building on analysis undertaken in the current country programme, evidence of cost-effectiveness of interventions and investments in early childhood will lead to effective mechanisms for coordination within and between ministries to follow up on recommendations, especially in nutrition, early stimulation and early childhood education. |
На основе анализа, проведенного в рамках нынешней страновой программы, данные об экономической эффективности инвестиций в раннее детство приведут к появлению эффективных механизмов координации внутри министерств и между министерствами, чтобы следить за выполнением рекомендаций, особенно касающихся питания, раннего развития и дошкольного воспитания. |
Pursuant to Commission on Narcotic Drugs resolution 52/7, UNODC explored and put in place mechanisms to extend the international collaborative exercises to more drug-testing laboratories, with particular attention to cost-effectiveness and the reduced regular budget support for the exercises. |
Во исполнение резолюции 52/7 Комиссии по наркотическим средствам ЮНОДК изучило и внедрило механизм вовлечения в международные совместные мероприятия большего числа лабораторий по анализу наркотиков, с уделением особого внимания обеспечению экономической эффективности и снижению объема финансирования мероприятий за счет средств регулярного бюджета. |
As missions were often unable to fulfil their mandates without air transport, the Group would like information in informal consultations on improving the cost-effectiveness of air operations procurement, contracts and management. |
Учитывая, что зачастую миссии не могут выполнять свой мандат без воздушного транспорта, в ходе неофициальных консультаций Группа хотела бы получить информацию о повышении экономической эффективности закупок, контрактов и управления в сфере воздушных перевозок. |
The Board notes that, even where a selection process is evident, cost-effectiveness is not an important criterion in evaluating potential partners or selecting partners, either in guidance or in practice. |
Комиссия отмечает, что даже при очевидном наличии отборочного процесса критерию экономической эффективности не придается большого значения при оценке потенциальных партнеров или их выборе, ни в инструкциях, ни на практике. |
The Board cannot provide assurance on the cost-effectiveness of the structure for the Investigations Division proposed in the OIOS pilot evaluation report because the report does not include a cost-benefit analysis or options appraisal and the precise deployment of posts under the proposed hybrid structure is not defined. |
Комиссия не может дать гарантий экономической эффективности той структуры Отдела расследований, которая предложена в оценочном докладе УСВН по экспериментальному проекту, поскольку в него не включены ни анализ рентабельности, ни оценка предлагаемых вариантов, равно как и не обозначено конкретное распределение должностей в предлагаемой смешанной структуре. |
Technological limitations and considerations of cost-effectiveness should not restrict the scope of materials and activities subject to verification (paragraphs 18-19); |
Технологические ограничения и соображения экономической эффективности не должны служить основанием для ограничения ряда материалов и видов деятельности, в отношении которых осуществляется проверка (пункты 18 - 19); |
However, the cost-effectiveness benefit, a key motivator for the work of HLG-BAS, was assessed to be of less immediate priority to some countries in the region due to relatively low labour costs and high costs and scarcity of expertise in information technology and methodology. |
Однако выгоды от экономической эффективности, являющиеся основным мотиватором в работе ГВУ-БАС, были расценены как имеющие меньший по значению приоритет для некоторых стран региона ввиду относительно низкой стоимости трудовых затрат, высокой стоимости и нехватки экспертизы в информационной технологии и методологии. |
As mentioned above, a central objective of the ACC reform is the review of the subsidiary structure in order to ensure greater cost-effectiveness, flexibility and responsiveness to the system's needs. |
Как уже упоминалось выше, главной целью реформы АКК является проведение обзора вспомогательной структуры с задачей обеспечения экономической эффективности, гибкости в работе и более чуткого реагирования на потребности всей системы. |
[Note: the cost-effectiveness statement will be updated using the statements from the European Commission and India.] |
[Примечание: формулировка принципов экономической эффективности будет обновлена с учетом сообщений от Европейской комиссии и Индии.] |
Although Kuwait states that this value is at the low end of the range of values that economists use to evaluate the cost-effectiveness of alternative medical interventions in the United States, there is no evidence that the range used by Kuwait is appropriate for the population of Kuwait. |
Хотя Кувейт заявляет, что эта сумма соответствует нижней границе диапазона величин, используемых экономистами для оценки экономической эффективности альтернативных медицинских мероприятий в Соединенных Штатах, доказательств того, что используемый Кувейтом диапазон подходит для населения Кувейта, нет. |
Some Parties commented on the utility of the secretariat's performance reports, specifically the need for greater transparency regarding the allocation of resources and the assessment of the cost-effectiveness of the secretariat's activities. |
Некоторые Стороны высказали замечания в отношении полезности докладов о работе секретариата, особенно в отношении необходимости повышения транспарентности при распределении ресурсов и оценке экономической эффективности деятельности секретариата. |
Seeking evidence on cost-effectiveness of current and new interventions for malaria will take priority in order to inform country-level decisions on which interventions to adopt and on the choice of the most optimal combination among multiple interventions. |
Приоритетное значение приобретет сбор данных об экономической эффективности текущих и новых мероприятий по борьбе с малярией с целью информационного обеспечения решений на страновом уровне о выборе того или иного мероприятия или наиболее оптимальной комбинации из нескольких мероприятий. |
The JIU report covered all the organizations of the system, and focused on strategic issues most likely to contribute to the cost-effectiveness of the process within and among the organizations, namely cooperation and coordination, electronic procurement and capacity-building. |
В докладе ОИГ рассматриваются все организации системы с акцентом на стратегических вопросах, которые с наибольшей степенью вероятности будут содействовать повышению экономической эффективности этого процесса как в отдельных организациях, так и в целом, а именно: сотрудничество и координация, электронные закупки и укрепление потенциала. |
The programme will also aim to strengthen and coordinate efforts being made around the world to increase the awareness and deepen the understanding of decision makers involved in social and economic development of the usefulness and cost-effectiveness of space applications and their short-term as well as long-term benefits. |
В рамках программы будет ставиться также цель укрепления и координации усилий, предпринимаемых во всем мире для повышения осведомленности руководящих работников сферы социально-экономического развития и более глубокого понимания ими полезности и экономической эффективности применения космической техники и приносимых ею выгод в краткосрочной и долгосрочной перспективе. |
The use of depreciated values rather than fair market values in determining the cost-effectiveness of transferring United Nations-owned equipment may not always achieve the desired results; |
∙ использование амортизированной стоимости вместо рыночной стоимости при определении экономической эффективности при передаче имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, не всегда может приводить к желаемым результатам; |
The Ministers took note of the efforts of the High-level Working Group on the Financial Situation of the United Nations and stressed the need for the urgent adoption of concrete measures in order to prevent further deterioration of the financial situation and to increase cost-effectiveness. |
Министры приняли к сведению усилия Рабочей группы высокого уровня по финансовому положению Организации Объединенных Наций и подчеркнули необходимость безотлагательного принятия конкретных мер в целях предотвращения дальнейшего ухудшения финансового положения и повышения экономической эффективности. |
There was general agreement on the need to preserve the autonomy of the permanent secretariat, regardless of its institutional host, and to promote high professional competence, cost-effectiveness, coordination and continuity in secretariat activities. |
Все делегации согласились с тем, что необходимо сохранять автономию постоянного секретариата независимо от выбора институциональных связей и содействовать поддержанию высокого уровня профессиональной компетенции, экономической эффективности, координации и преемственности деятельности секретариата. |
The initiative, to be extended to other agencies, is based not only on relations but also on results, resources and recognition and is aimed at maximizing coherence, complementarities, cost-effectiveness and coordination at the global, regional and country levels. |
Инициатива, которой со временем должны быть охвачены и другие учреждения, основывается не только на отношениях, но и на результатах, ресурсах и признании вклада и направлена на повышение согласованности, взаимодополняемости и экономической эффективности и на улучшение координации на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
Regarding the cost-effectiveness of CO2 taxes, Norway noted that its tax rates could not be equal in all sectors of the economy, as this could reduce the competitiveness of some sectors, particularly energy-intensive industry. |
Касаясь экономической эффективности налогов на СО2, Норвегия отметила, что ставки налогов не могут быть одинаковыми во всех секторах экономики, поскольку это может привести к снижению конкурентоспособности некоторых секторов, в особенности энергоемких отраслей промышленности. |