Английский - русский
Перевод слова Cost-effectiveness
Вариант перевода Рентабельность

Примеры в контексте "Cost-effectiveness - Рентабельность"

Примеры: Cost-effectiveness - Рентабельность
Redesign to allow the use of an alternative substance could sometimes increase overall cost-effectiveness. Иногда перестройка, осуществляемая для того, чтобы альтернативное вещество можно было начать использовать, может повысить общую рентабельность.
This issue will have to be addressed and the cost-effectiveness of the data collection ensured. Этот вопрос необходимо будет рассмотреть, обеспечив при этом рентабельность системы сбора данных.
The cost-effectiveness of the depository libraries system must be examined, using the outreach activities of each one as a basis. Рентабельность системы депозитарных библиотек следует изучать исходя из просветительской деятельности каждой из них.
The need to take appropriate account of criteria, including cost-effectiveness, technical and economic feasibility and reliability, in developing marking requirements was stressed. Была подчеркнута необходимость соответствующим образом принимать во внимание такие критерии, как, в частности, рентабельность, техническая и экономическая осуществимость и надежность, при разработке требований к маркировке.
Our innovations increase your productivity and cost-effectiveness. Наши инновационные решения повышают вашу производительность и рентабельность.
The Eastern Caribbean Court of Appeals has demonstrated that justice and cost-effectiveness can be twin handmaids of small island States. Восточнокарибский апелляционный суд продемонстрировал, что справедливость и рентабельность могут быть важными элементами развития малых островных государств.
At the same time, we believe that in view of the present budgetary constraints the key objective should be cost-effectiveness. В то же время мы полагаем, что ввиду существующих в настоящее время бюджетных проблем главной целью должна стать рентабельность.
To improve the cost-effectiveness and impact of national population programmes, by training and retaining staff in key areas of expertise. Повысить рентабельность и действенность национальных программ в области народонаселения путем подготовки и сохранения кадров в ключевых областях.
In order to promote timeliness and cost-effectiveness of procurement of the spare parts, this also needed to be settled. Этот вопрос также необходимо решить, с тем чтобы обеспечить своевременность и рентабельность закупок запасных частей.
Primary reasons for investment included cost-effectiveness, market access or access to natural resources. К первой группе причин, обусловливающих принятие инвестиционных решений, относятся рентабельность, доступ на рынки или доступ к природным ресурсам.
We should strive for increasing efficiency, cost-effectiveness and impact while dealing with this important question of protecting children from the effects of armed conflict. Нам следует стремиться повышать эффективность, рентабельность и результативность при решении этого важного вопроса защиты детей от последствий вооруженных конфликтов.
We must be better at measuring our achievements in terms of impact, cost-effectiveness and effect on capacity-building. Будет лучше, если мы будем измерять свои достижения такими параметрами, как результативность, рентабельность и последствия с точки зрения укрепления потенциала.
Technologies shall take into consideration four elements: safety, productivity, cost-effectiveness and sustainability. При разработке технологий необходимо учитывать следующие четыре элемента: безопасность, производительность, рентабельность и устойчивость.
A national standard operating procedure has also been developed and the cost-effectiveness of operations has been improved. Была разработана также национальная стандартная оперативная процедура и улучшилась рентабельность операций.
The evaluation questions the cost-effectiveness of maintaining a network of policy specialists. В оценке ставится под сомнение рентабельность поддержания сети специалистов по вопросам политики.
In addition, it could react to new information and would have a lighter infrastructure, ensuring relative cost-effectiveness. Кроме того, он может гибко реагировать на появление новой информации и будет располагать облегченной инфраструктурой, обеспечивающей относительную рентабельность.
Other key conditions to countries' ability to be competitive include predictability in delivery, cost-effectiveness of international logistics services and efficiency of cross-border operations. Другими ключевыми условиями, определяющими конкурентоспособность стран, являются, в частности, предсказуемость поставок, рентабельность международных логистических услуг и эффективность трансграничных операций.
Its cost-effectiveness had also been verified and, although more costly than other forms of emission mitigation, it was clearly commercially practical. Проверена также их рентабельность, и, хотя такой способ уменьшения выбросов является более дорогостоящим, чем другие, его коммерческая оправданность не вызывает сомнения.
However, the cost-effectiveness of measures to tackle such issues is always likely to be problematic. Однако рентабельность мер, направленных на решение таких вопросов, по-видимому, всегда будет вызывать сомнения.
Satellite remote sensing, complemented by other applications, had proved its cost-effectiveness in conducting time-series and large-scale observations of the Earth's systems. Дистанционное зондирование со спутников, в сочетании с другими технологиями, доказало свою рентабельность в том, что касается проведения долговременных и крупномасштабных наблюдений за системами Земли.
In summary, it was not clear how the proposal would strengthen the functioning of the Multilateral Fund or add to its cost-effectiveness. В целом, пока не ясно, как это предложение может усилить деятельность Многостороннего фонда или повысить ее рентабельность.
Several speakers indicated that the key criteria set by Member States to support the funding model included delivery, measurable results, cost-effectiveness, transparency and sustainability. Несколько ораторов отметили, что государствами-членами были определены такие ключевые характеристики модели финансирования, как осуществление мероприятий, измеримые результаты, рентабельность, прозрачность и устойчивость.
One of the most important features of the Programme is its cost-effectiveness, particularly since 1992, when the Programme started supporting fellowship-holders inside South Africa. Одной из наиболее важных черт Программы является ее рентабельность, особенно с 1992 года, когда Программа начала поддерживать стипендиатов в самой Южной Африке.
However, cost-effectiveness, commendable as that may be, should not be at the expense of those worthwhile programmes designed to benefit small developing nations. Однако рентабельность, похвальная сама по себе, не должна достигаться за счет тех полезных программ, которые предназначены для оказания помощи малым развивающимся государствам.
These include, inter alia, closeness to the poor, flexibility and innovation, cost-effectiveness, strong accountability mechanisms, honesty and transparency and independence from sectional interests. К такого рода преимуществам относятся, в частности, близость к бедным группам населения, гибкость и новаторский подход, рентабельность, строгая подотчетность, правдивость и открытость, а также независимость от корпоративных интересов.