| Our innovations increase your productivity and cost-effectiveness. | Наши инновационные решения повышают вашу производительность и рентабельность. |
| The evaluation questions the cost-effectiveness of maintaining a network of policy specialists. | В оценке ставится под сомнение рентабельность поддержания сети специалистов по вопросам политики. |
| Other key conditions to countries' ability to be competitive include predictability in delivery, cost-effectiveness of international logistics services and efficiency of cross-border operations. | Другими ключевыми условиями, определяющими конкурентоспособность стран, являются, в частности, предсказуемость поставок, рентабельность международных логистических услуг и эффективность трансграничных операций. |
| Concerning the proposal to deliver civilian pre-deployment training at the Entebbe regional service centre for the staff of the missions in the region, the Advisory Committee agreed that convening training courses closer to field missions would improve their cost-effectiveness. | По поводу предложения о проведении в региональном центре обслуживания в Энтеббе подготовки гражданского персонала перед развертыванием, предназначенной для сотрудников миссий в регионе, Консультативный комитет выражает согласие с тем, что проведение учебных курсов ближе к миссиям на местах повысит их рентабельность. |
| The combined use of soil amendments, organic materials and mineral fertilizers replenishes plant nutrients in the soil and improves cost-effectiveness of external inputs. | Комбинированное использование мелиорирующих веществ, органических материалов и минеральных удобрений восстанавливает содержание питательных веществ в почве и повышает рентабельность мелиорации. |
| This encouraged new technologies but might reduce the cost-effectiveness of the subsidies, at least in the short term. | Это способствует применению новых технологий, но может, по крайней мере в краткосрочной перспективе, привести к снижению экономической эффективности субсидий. |
| In the revised guiding principles for monitoring and evaluation, this threshold of $1 million is maintained owing to its cost-effectiveness. | В пересмотренных руководящих принципах контроля и оценки пороговый показатель в 1 млн. долл. США сохраняется ввиду его экономической эффективности. |
| Individual line managers are expected to exercise their professional responsibilities in evaluating the various options available to them in addressing operational problems; they take any decisions to outsource with due consideration of existing in-house capacity, cost-effectiveness, quality and control issues. | Каждый руководитель среднего звена должен выполнять свои профессиональные обязанности по оценке имеющихся в его распоряжении различных вариантов решения оперативных проблем; любые решения о предоставлении внешних подрядов принимаются им с должным учетом имеющегося собственного потенциала и вопросов экономической эффективности, качества и контроля. |
| The Board notes that, even where a selection process is evident, cost-effectiveness is not an important criterion in evaluating potential partners or selecting partners, either in guidance or in practice. | Комиссия отмечает, что даже при очевидном наличии отборочного процесса критерию экономической эффективности не придается большого значения при оценке потенциальных партнеров или их выборе, ни в инструкциях, ни на практике. |
| A special presentation on cost-effectiveness of space debris mitigation measures was made at the meeting in Vienna in February 2001 of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. | На сессии Научно-тех-нического подкомитета Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, про-веденной в Вене в феврале 2001 года, был сделан специальный доклад об экономической эффективности мер по уменьшению засорения космического пространства. |
| It facilitates comparison of the relative cost-effectiveness of different outputs or groups of outputs across the organization. | Составление таких бюджетов облегчает сопоставление относительной эффективности затрат на различные мероприятия или группы мероприятий по всей Организации. |
| At the same time, in view of the present budgetary constraints, we believe that the key objective should be cost-effectiveness. | В то же самое время мы считаем, что, учитывая нынешние бюджетные ограничения, ключевая цель должна сводиться к эффективности затрат. |
| This reflects UNOPS focus on cost-effectiveness. | Это свидетельствует о нацеленности ЮНОПС на обеспечение эффективности затрат. |
| He was also committed to transforming the Organization into a dynamic and responsive instrument that upheld the highest standards of management, cost-effectiveness and accountability. | Он также полон решимости превратить Организацию в динамичный и чуткий инструмент, соответствующий самым высоким стандартам управления, эффективности затрат и отчетности. |
| UNDP agrees that there is a need to establish benchmarks for performance of contracts and monitoring their performance in terms of delivery, quality and cost-effectiveness. | Ответ ПРООН. ПРООН согласилась с тем, что существует необходимость создания системы контрольных показателей выполнения контрактов и отслеживания хода работы с точки зрения выполнения программы, качества работы и эффективности затрат. |
| With regard to its cost-effectiveness, this option could lead to the adoption of the CRM without prior lengthy negotiations on the text. | Что касается его затратоэффективности, то данный вариант мог бы позволить принять МРС без каких-либо предварительных длительных переговоров по тексту. |
| The workshop offered a unique platform for the exchange of views and experience between authorities and the private sector on issues surrounding cost-effectiveness for major accident prevention. | Рабочее совещание обеспечило уникальную платформу для обмена опытом и мнениями между государственными органами и частным сектором по вопросам затратоэффективности деятельности по предотвращению крупных промышленных аварий. |
| Information regarding differences in the physiological performance of plants and the lack of cost-effectiveness of soilless systems were identified by the Committee as potential issues of concern for strawberry runner systems moving to soilless production. | В качестве возможных проблемных вопросов в связи с переходом с систем выращивания побегов клубники на гидропонное производство Комитет указал на информацию, касающуюся различий в физиологических характеристиках растений, а также выявил, что гидропонные системы лишены затратоэффективности. |
| Understand and establish the full cost-effectiveness of alternatives compared to DDT (including direct alternatives to IRS interventions as well as other vector control interventions such as ITNs or environmental management) | Понимание и установление полной затратоэффективности альтернатив в сравнении с ДДТ (включая прямые альтернативы ОПСОД, а также другие мероприятия по борьбе с переносчиками, такие, как ПИС или эффективное управление природопользованием) |
| As a result, they can both improve the efficiency, coordination and cost-effectiveness of existing business and government practice, and enable business and government activities which were previously unfeasible. | Благодаря их появлению открылась возможность для повышения эффективности, усиления координации и оптимизации затратоэффективности практики, применяемой в настоящее время предприятиями и государственными органами, а также для осуществления предприятиями и государственными органами таких видов деятельности, которыми невозможно было заниматься раньше. |
| A more holistic approach was required to evaluate relevance, responsiveness and cost-effectiveness. | Для оценки актуальности, способности принимать ответные меры и эффективности с точки зрения затрат необходимо применять более комплексный подход. |
| In addition, assistance was provided to the Department in its assessment of the impact and cost-effectiveness of the publication of the UN Chronicle. | Кроме того, Департаменту была оказана помощь в оценке воздействия и эффективности с точки зрения затрат публикации Хроники Организации Объединенных Наций. |
| Information provided on major service areas such as the Department of Management and the Department for General Assembly and Conference Management showed that there was a need to provide for specific measures of efficiency, productivity and cost-effectiveness when desired accomplishments were framed. | Информация, представленная по таким крупным подразделениям, как Департамент по вопросам управления и Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, свидетельствует о необходимости принятия конкретных мер в целях обеспечения эффективности, высокой производительности и эффективности с точки зрения затрат при формулировании желаемых достижений. |
| It also commended UNRWA for the new approaches it had introduced in connection with programme activities, cost-effectiveness, the budgetary process and management reforms. | В нем также высоко оцениваются усилия БАПОР в рамках нового подхода, которые он применяет в связи с программными мероприятиями, повышением эффективности с точки зрения затрат, бюджетным процессом и реформами системы управления. |
| UNDP told the Board that the 1995 evaluation report was unable to provide final answers to certain issues that required further investigation based on new and challenging concepts, in particular with regard to cost-effectiveness, sustainability and comparisons between national execution and other execution approaches. | ПРООН сообщила Комиссии, что доклад 1995 года по оценке не смог дать окончательных ответов на некоторые вопросы, требующие дальнейшего изучения под углом зрения новых перспективных концепций, в частности в отношении эффективности с точки зрения затрат, устойчивости и сопоставления между национальным исполнением и другими формами исполнения. |
| Protective means and reinforcements for large-scale underground mining have already been developed and introduced which ensure the reliability and cost-effectiveness of Ukraine's coal mining operations with a guaranteed capacity of 100-120 million tons of coal a year. | Уже разработаны и введены охранные средства и конструкции крепления для капитальных горных выработок, которые обеспечивают эксплуатационную надежность и экономичность работы угольных шахт Украины с возможностью гарантированной добычи угля до 100-120 млн. тонн в год. |
| The Advisory Committee welcomes the efforts made by both Tribunals to introduce measures for increasing trial efficiency and for modernizing working methods and increasing productivity and cost-effectiveness, as well as the level of cooperation demonstrated in developing these tools and procedures. | Консультативный комитет приветствует усилия обоих трибуналов по принятию мер, позволяющих повысить эффективность судебных разбирательств и модернизировать методы работы, повысить производительность и экономичность, а также уровень сотрудничества, продемонстрированный в ходе разработки этих методов и процедур. |
| Moreover, while it was necessary to achieve cost-effectiveness and efficiency gains, it must be ensured that there were sufficient resources to cover all mandates entrusted to the Organization under the medium-term plan. | Кроме того, хотя и необходимо повышать экономичность и эффективность, необходимо также обеспечить достаточные ресурсы для выполнения всех мандатов, возложенных на Организацию в среднесрочном плане. |
| With regard to the anti-explosive detection service capability, which is currently outsourced, the Committee requests the Secretary-General to assess the possibility and cost-effectiveness of establishing an internal capacity and to report thereon in the context of the programme budget for 2004-2005. | В отношении услуг по обнаружению взрывных устройств, в настоящее время предоставляемых на основе внешнего подряда, Комитет просит Генерального секретаря изучить возможность и экономичность создания внутренней службы и сообщить об этом в контексте бюджета по программам на 2004-2005 годы. |
| Cost-effectiveness and efficiency: If "cost-effectiveness" is defined as the most economic or judicious application of resources to produce the most results and quality outcomes, then the standard procurement rule requiring "the lowest acceptable bid" addresses the issue rather obscurely. | Если "экономичность" определяется как наиболее экономное или разумное использование ресурсов для получения наиболее оптимальных результатов наиболее оптимального качества, то в этом случае стандартное правило закупок, предусматривающее выбор "самой низкой из приемлемых конкурсных заявок", является довольно расплывчатым. |
| Cluster munitions will continue to provide military commanders with operational flexibility, responsiveness, and operational cost-effectiveness in certain combat conditions. | В определенной боевой обстановке кассетные боеприпасы будут и впредь обеспечивать военным командирам оперативную гибкость, способность к реагированию и операционную затратоэффективность. |
| The integration of such knowledge in the adaptation assessment process would capitalize on the advantages that traditional practices and technologies may have over imported techniques, such as cost-effectiveness, adaptability to local conditions and easy dissemination. | При интеграции таких знаний в процесс оценки адаптации следует использовать те преимущества, которые традиционные знания и технологии имеют по сравнению с импортированными методами, например затратоэффективность, приспособленность к местным условиям и легкость распространения. |
| Others observed that while the synergies of a legally binding approach would enhance cost-effectiveness it was important to allow for flexibility and nuance in efforts by individual States. | Третьи отметили, что, хотя синергетический эффект юридически обязательного подхода повысит затратоэффективность, важно оставить место для того, чтобы усилия со стороны отдельных государств могли носить гибкий и нюансированный характер. |
| Evaluate the technical feasibility, reasonableness and cost-effectiveness of the remediation measures proposed by the Claimants; and | Ь) оценить техническую осуществимость, разумность и затратоэффективность предлагаемых заявителями мер по восстановлению; и |
| Third: "cost-effectiveness". | В-третьих, "затратоэффективность". |
| As previously reported, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support are also making a concerted effort to increase the cost-effectiveness of training and reduce training-related travel expenditures whenever possible. | Как уже сообщалось ранее, Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки также принимают совместные меры к повышению финансовой эффективности учебы и сокращению, где это возможно, связанных с ней путевых расходов. |
| An increasing role for renewable energy, with due consideration to cost-effectiveness, is considered important to achieve the objectives of an energy future in support of sustainable development. | Повышение роли возобновляемых источников энергии, с уделением должного внимания соображениям финансовой эффективности, считается важным для достижения целей энергетики будущего, которая будет поставлена на службу устойчивому развитию. |
| They generally concur with most of the findings and conclusions of the report, and agree with the actions recommended by JIU to foster greater cost-effectiveness and promote more sharing and learning among the organizations of the system in the exploitation of modern ICT to improve management. | Они в целом согласны с большинством выводов и заключений, содержащихся в докладе, а также с мерами, рекомендованными ОИГ в целях повышения финансовой эффективности и содействия расширению обмена информацией и знаниями между организациями системы в использовании современных ИКТ для совершенствования управления. |
| Although the exact question on the new format of the internal audit reports was not included in the survey questionnaire, most respondents expressed overall satisfaction regarding the usefulness of internal audit reports in the identification and management of key risks, and the cost-effectiveness of internal control. | Хотя в вопроснике, используемом в рамках обследований, конкретного вопроса о новом формате докладов о внутренней ревизии не содержится, большинство респондентов выразили общее удовлетворение по поводу полезности докладов о внутренней ревизии применительно к вопросам выявления основных рисков и управления ими и финансовой эффективности внутреннего контроля. |
| This preoccupation is spawning a comparison of methodologies, more rigorous definitions of desired outcomes and cost-effectiveness of programme components. | Для решения этой проблемы необходимо сопоставление методологий, разработка более точных определений желаемых результатов и обеспечение финансовой эффективности компонентов программ. |
| When procuring wigs for decoration, one should always keep an eye on cost-effectiveness. | Когда закупающая париков для украшения, всегда нужно держать глаза на экономическую эффективность. |
| UNOPS will offer implementation services that permit others to reduce risks; improve speed, quality or cost-effectiveness, and focus on their policy-oriented mandates and core competencies. | ЮНОПС будет предоставлять такие услуги в области реализации проектов, которые позволят другим организациям снизить риски; повысить оперативность, качество или экономическую эффективность и сосредоточить внимание на своих директивных мандатах и основных сферах компетенции. |
| In order to avoid duplication, maximize synergy and increase cost-effectiveness, ITC will advocate an integrated approach to trade development and cooperate more systematically with WTO and UNCTAD and, whenever appropriate, with other competent agencies within and outside the United Nations system. | С тем чтобы избежать дублирования усилий, максимизировать синергизм и повысить экономическую эффективность, МТЦ будет руководствоваться комплексным подходом к развитию торговли и более систематически сотрудничать с ВТО и ЮНКТАД и, по необходимости, с другими компетентными учреждениями внутри и за рамками системы Организации Объединенных Наций. |
| The post of Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services would involve functional authority for conference services throughout the Secretariat, which would lead to closer coordination and improved cost-effectiveness in the use of resources. | Должность заместителя Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию будет включать в себя функциональную ответственность за конференционное обслуживание в рамках всего Секретариата, что позволит обеспечить более тесную координацию и повысит экономическую эффективность использования ресурсов. |
| This reduces the cost-effectiveness of the tax. Norway also reported on studies that suggest GHG emission reductions of between 1.5 and 4 per cent per cent, in the sectors where the tax applies. | Это снижает экономическую эффективность налога. Норвегия сообщила также об исследованиях, которые говорят о снижении выбросов ПГ в размере 1,5-4% в тех секторах, где применяется такое налогообложение. |
| The team recommends that all of the existing internal instruments for collective guidance be revisited to determine their usefulness and cost-effectiveness. | Группа рекомендует вновь рассмотреть все существующие внутренние механизмы принятия коллективных решений с целью определить их полезность и эффективность с точки зрения затрат. |
| Regarding the procurement of the stocks, the most important criteria would be quality and cost-effectiveness. | Что касается закупки этих запасов, то наиболее важными критериями должны быть качество и эффективность с точки зрения затрат. |
| The Declaration calls for the adoption of comprehensive prevention strategies, acknowledging the extraordinary cost-effectiveness of proven strategies that prevent new infections. | В Декларации содержится призыв к принятию всеобъемлющих стратегий в области предупреждения, а также признается чрезвычайная эффективность с точки зрения затрат проверенных на практике стратегий, предупреждающих заражение новыми инфекциями. |
| A careful and comprehensive assessment of the first course, including its impact and its cost-effectiveness. | взвешенная и всеобъемлющая оценка первого курса, включая отдачу от него и его эффективность с точки зрения затрат. |
| Reliable and timely information provided to emergency managers will optimize and increase the cost-effectiveness of relief operations and mitigation programmes, as well as mobilize and increase public support. | Предоставление надежной и своевременной информации органам, отвечающим за принятие мер в чрезвычайных ситуациях, оптимизирует операции по оказанию помощи и программы по смягчению последствий чрезвычайных ситуаций, повысит их эффективность с точки зрения затрат, а также мобилизует и расширит поддержку со стороны общественности. |
| It is particularly complicated to examine cost-effectiveness over time when the cost accounting systems have changed. | Особенно сложно анализировать эффективность затрат во времени, когда меняется система учета издержек. |
| The restructuring has therefore had little impact on actual staff placement thus far, making it difficult to draw conclusions on its impact on cost-effectiveness. | Таким образом, реорганизация пока практически не сказалось на фактическом распределении персонала, что осложняет вынесение выводов относительно ее влияния на эффективность затрат. |
| Bearing in mind that the General Assembly had acknowledged the cost-effectiveness of the logistics hub at Entebbe and had expressed support for its expansion, his delegation welcomed and supported the proposal to establish the first regional service centre there. | Учитывая, что Генеральная Ассамблея признала эффективность затрат базы снабжения в Энтеббе и поддержала идею ее расширения, делегация Уганды приветствует и поддерживает предложение о создании там первого регионального сервисного центра. |
| Longer term plans, which included the inter-comparison and calibration of instruments produced by three different manufacturers, would take into account the recommendations of the Ozone Research Managers at their ninth meeting and the need to focus on cost-effectiveness. | Рассчитанные на более длительный срок планы, касающиеся взаимного сличения и калибровки приборов, выпускаемых тремя разными производителями, будут учитывать рекомендации Руководителей исследований по озону, высказанные на их девятом совещании, и необходимость повышенного упора на эффективность затрат. |
| The Resource Network would ensure the cost-effectiveness of the Partnership, by engaging the best available expertize according to the needs of the project and would be linked up through THE PEP Toolbox and Clearing House. | Сеть ресурсов должна обеспечивать эффективность затрат на подержание Партнерства посредством использования наилучших из имеющихся в наличии технологий с учетом потребностей, обусловленных конкретным проектом, и должна быть связана с Набором инструментальных средств и Информационным центром ОПТОСОЗ. |
| Regarding the characteristics of the indicators, Parties reinforced the need to take into consideration some key aspects such as their measurability, reliability, simplicity and cost-effectiveness. | В отношении характеристик этих показателей Стороны Конвенции подчеркивали необходимость учета некоторых ключевых аспектов, таких как измеримость, надежность, простота и экономическая эффективность. |
| Thus, in the context of wider national programmes and linkages with other agencies, the relevance and cost-effectiveness of the UNDCP contribution is significantly increasing. | Таким образом, в контексте осуществления более широких национальных программ и увязки с другими учреждениями существенно возросли значимость и экономическая эффективность вклада ЮНДКП в эту деятельность. |
| (c) "Cost-effectiveness of space debris mitigation measures", by the representative of the United Kingdom; | с) "Экономическая эффективность мер по уменьшению засорения космического пространства" (представитель Соединенного Королевства); |
| Cost-effectiveness, the most productive use of funds, and maximizing the resources devoted to the delivery of programmes and services of direct benefit to countries are and will continue to be major concerns of the executive heads. | Экономическая эффективность, предельно продуктивное использование средств и максимальное увеличение объема ресурсов, выделяемых для осуществления программ и оказания услуг, приносящих прямую выгоду странам, - это вопросы, которым исполнительные главы уделяют и будут уделять и впредь большое внимание. |
| The user institutions should clearly indicate their commitment to using the space application upon demonstration of its cost-effectiveness. | Учреждения-пользователи должны четко заявить о своем обязательстве использовать космическую технику после того, как будет продемонстрирована ее экономическая эффективность. |
| The Advisory Committee believes that the cost-effectiveness of new budgeting techniques needs to be weighed carefully against potential benefits. | Консультативный комитет считает, что необходимо тщательно оценить финансовую эффективность новых бюджетных процедур с учетом потенциальных выгод. |
| A widespread collaborative effort would improve the cost-effectiveness of the international system and increase the usefulness of international comparisons. | Благодаря широкому сотрудничеству можно будет повысить финансовую эффективность международной системы и сделать более полезными международные сопоставления. |
| In this regard, it welcomes the usefulness and cost-effectiveness of selection assistance teams to assist in selecting civilian police for duty in peacekeeping operations. | В этой связи он приветствует целесообразность и финансовую эффективность групп по содействию отбору гражданских полицейских для службы в рамках миротворческих операций. |
| Requests the Secretary-General, when utilizing the services of the International Computing Centre, to ensure compliance with all regulations and rules regarding procurement, in order to guarantee the cost-effectiveness of the services provided by the Centre; | просит Генерального секретаря при использовании услуг Международного вычислительного центра обеспечивать соблюдение всех положений и правил, касающихся закупок, с тем чтобы гарантировать финансовую эффективность услуг, предоставляемых Центром; |
| Identify, and initiate research into, the main evidence gaps, including: cost-effectiveness of various interventions, costing of child protection, assessment of child reintegration programmes, longitudinal research, global security agenda and child protection, and child protection and the changing physical environment. | Выявление основных пробелов в документальной базе и запуск исследований в соответствующих областях, включая финансовую эффективность различных операций, стоимость защиты детей, оценку программ реинтеграции детей, многолетние исследования, глобальную повестку дня в области безопасности и защиты детей, а также защиту детей и меняющуюся физическую среду. |
| From our own experience, we consider this important in ensuring the cost-effectiveness of the projects, the durability of efforts and the sustainability of progress. | Исходя их собственного опыта, мы полагаем, что это важно для обеспечения экономической целесообразности проектов, долгосрочности усилий и устойчивости прогресса. |
| The provision of health services by UNHCR met a good standard, although scope exists to use available health data to improve strategic planning and target resources on local health priorities as well as to demonstrate the cost-effectiveness of interventions. | Медицинские услуги оказывались УВКБ на высоком уровне, хотя существуют возможности для того, чтобы использовать имеющиеся медицинские данные для улучшения стратегического планирования и направления ресурсов на решение местных приоритетных задач в области здравоохранения, а также для подтверждения экономической целесообразности принимаемых мер. |
| The Committee recommends that the Secretary-General report in detail on the delegation of procurement authority to peacekeeping missions and on the basis and cost-effectiveness of removing restrictions requiring missions to procure only within a limited geographical area (see para. 14 above). | Комитет рекомендует, чтобы Генеральный секретарь подробно сообщил о делегировании полномочий в области закупок миссиям по поддержанию мира и об основании и экономической целесообразности снятия распространявшихся на миссии ограничений в отношении закупок лишь в ограниченном географическом районе (см. пункт 14, выше). |
| WHO and Roll Back Malaria partners are working on the establishment of quality assurance for these products and services and an operational research agenda to assess the feasibility and cost-effectiveness of using them at the service delivery level. | ВОЗ и партнеры по борьбе с малярией активно занимаются вопросами гарантии качества такой продукции и услуг и проведением исследований в области оперативной деятельности в целях оценки экономической целесообразности, в том числе с точки зрения затрат, их применения при оказании услуг. |
| Special activities to be undertaken: Initial work will be undertaken in order to develop and begin a pilot project for examining the feasibility and efficiency of alternative Internet connection systems and their cost-effectiveness for enterprise and entrepreneurship development in transition economies. | Планируемые специальные мероприятия: - Были приняты меры с целью разработки и развертывания экспериментального проекта по изучению экономической целесообразности и эффективности создания альтернативных систем подключения к Интернету и экономической эффективности таких систем с точки зрения развития предприятий и предпринимательства в странах с переходной экономикой. |
| Some delegations had expressed a preference for the establishment of a single registry for both tribunals, in the interests of cost-effectiveness. | Некоторые делегации выражали предпочтение в отношении учреждения единой канцелярии для обоих трибуналов в целях экономии средств. |
| All of this makes not only for cost-effectiveness, but for far better results. | Все эти шаги были предприняты в целях не только экономии средств, но повышения эффективности. |
| For reasons of cost-effectiveness, translation work of a non-privileged nature would be outsourced, with strict control of quality and consistent use of terminology. | По соображениям экономии средств работа по переводу таких документов, какие не носят конфиденциального характера, будет обеспечиваться за счет внешних ресурсов при строгом контроле качества и последовательного использования терминологии. |
| The report of the Secretary-General on savings resulting from improved overall cost-effectiveness achieved pursuant to the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) could not be prepared until UNCTAD discussed the matter in the spring. | Доклад Генерального секретаря об экономии средств в результате общего повышения эффективности во исполнение резолюций, принятых на девятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), будет подготовлен лишь после того, как ЮНКТАД обсудит этот вопрос на своей весенней сессии. |
| Recruitment with due regard for the principle of equitable geographical representation, which had regrettably not been the case, would have resulted in cost-effectiveness and in savings to the Organization. | Набор персонала с учетом принципа справедливого географического представительства, который, к сожалению, не применялся в данном случае, привел бы к повышению эффективности с точки зрения затрат и экономии средств Организации. |