| Other key conditions to countries' ability to be competitive include predictability in delivery, cost-effectiveness of international logistics services and efficiency of cross-border operations. | Другими ключевыми условиями, определяющими конкурентоспособность стран, являются, в частности, предсказуемость поставок, рентабельность международных логистических услуг и эффективность трансграничных операций. |
| (a) The need to improve cost-effectiveness, cooperation, strengthening of existing institutions, networking, regional consultations, information-sharing and linking assessments; | а) необходимость улучшить рентабельность, сотрудничество и меры по укреплению существующих учреждений, создание сетей, региональные консультации, обмен информацией и увязку оценок; |
| In this regard, we welcome the inter-agency collaborative arrangements, which we feel have already led to improved coordination and cost-effectiveness of the United Nations development agencies. | В этой связи мы приветствуем механизмы межучрежденческого сотрудничества, благодаря которым, на наш взгляд, уже удалось повысить уровень координации и рентабельность деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в области развития. |
| UNHCR is currently, with the assistance of the UNHCR Audit Service and the Office of Internal Oversight Services, analyzing the feasibility and cost-effectiveness of requesting independent Sub-project Monitoring Report certification and management letters for international NGOs and governmental partners. | В настоящее время УВКБ с помощью Службы ревизии УВКБ и Управления служб внутреннего надзора анализирует возможность и рентабельность практики направления запросов о проведении независимой проверки докладов о контроле за осуществлением подпроектов и представления административных циркуляров для международных НПО и правительственных партнеров. |
| The combined use of soil amendments, organic materials and mineral fertilizers replenishes plant nutrients in the soil and improves cost-effectiveness of external inputs. | Комбинированное использование мелиорирующих веществ, органических материалов и минеральных удобрений восстанавливает содержание питательных веществ в почве и повышает рентабельность мелиорации. |
| The Office of Internal Oversight Services was concerned that the absence of any assurance as to the cost-effectiveness of such decisions could lead to the establishment of expensive or uneconomical contracts which could result in losses to the Organization. | УСВН было обеспокоено тем, что отсутствие каких-либо гарантий экономической эффективности таких решений могло привести к заключению дорогостоящих или экономически нецелесообразных контрактов, чреватых возможными убытками для Организации. |
| Provide assistance within the framework of the Afghanistan National Development Strategy; programmes and projects will be coordinated with Government in order to focus on priorities, eliminate duplication and rationalise donor activities to maximise cost-effectiveness; | обеспечат помощь в рамках Национальной стратегии развития Афганистана; программы и проекты будут координироваться правительством, с тем чтобы сосредоточить внимание на приоритетах, избежать дублирования и упорядочить донорскую деятельность в целях повышения ее экономической эффективности; |
| In parallel with the follow-up of compliance, the scientific findings of EMEP can lead to new protocols or revisions to improve the cost-effectiveness of the abatement strategies advocated. | Параллельно с дальнейшей деятельностью по соблюдению принятых обязательств научные результаты деятельности ЕМЕП могут привести к принятию новых протоколов или пересмотру действующих с целью повышения экономической эффективности выбранных стратегий борьбы с загрязнением окружающей среды. |
| The Executive Director also highlighted a modelling study carried out by a team of experts from within and outside UNICEF, which aimed to assess the cost-effectiveness of an equity-focused approach. | Директор-исполнитель подробно остановился также на исследовании, проведенном методом моделирования группой экспертов из ЮНИСЕФ и других учреждений в целях оценки экономической эффективности подхода, ориентированного на обеспечение равенства. |
| Referring to the Jomtien Statement adopted on March 2011, which urged Governments to allocate at least 20 per cent of public expenditure to education, the Joint Expert Group identified the need to develop a method for evaluating the cost-effectiveness of resources invested in education. | 2011 года, в котором правительствам настоятельно предлагалось выделять по меньшей мере 20% государственных расходов на образование, Объединенная группа экспертов отметила необходимость разработки метода оценки экономической эффективности использования ресурсов, инвестируемых в образование. |
| It facilitates comparison of the relative cost-effectiveness of different outputs or groups of outputs across the organization. | Составление таких бюджетов облегчает сопоставление относительной эффективности затрат на различные мероприятия или группы мероприятий по всей Организации. |
| Techniques such as cost/benefit or cost-effectiveness analysis, which originated more than 50 years ago, are useful in project selection and can help planners avoid costly mistakes. | Такие методы, как анализ затрат и результатов или анализ эффективности затрат, которые появились более 50 лет назад, полезны при отборе проектов и помогают плановикам избегать дорогостоящих ошибок. |
| The framework implemented by the Resource Efficiency Group also aims to enhance the capacity to properly assess and report gains in cost-effectiveness, including needed distinctions between savings and underspending of budgeted resources | Стратегия, осуществляемая Группой по вопросам эффективности использования ресурсов, направлена также на расширение возможностей для надлежащей оценки и учета результатов от повышения эффективности затрат, включая необходимое разграничение между экономией и неполным расходованием бюджетных средств |
| The considerations of economy and cost-effectiveness make it necessary for the Service to recruit local freelance interpreters and explore the possibility of workload sharing with other duty stations before considering the freelance interpreters available on the international market. | Из соображений экономии и эффективности затрат Службе, прежде чем рассматривать кандидатуры внештатных устных переводчиков, имеющихся на международном рынке, приходится набирать местных внештатных переводчиков и изучать возможности распределения рабочей нагрузки с другими местами службы. |
| She suggested that consideration should be given to the cost-effectiveness of locating the team in Bratislava. | Она предложила рассмотреть с точки зрения эффективности затрат вопрос о размещении этой группы в Братиславе. |
| The VTS Authority should be aware of the advantages of a modular approach to training due to its simplicity and cost-effectiveness. | Власти СДС должны быть осведомлены о преимуществах модульного подхода к подготовке с учетом его простоты и затратоэффективности. |
| A formal cost-effectiveness analysis of the OCE gtr has not been performed for the reasons discussed in section A.. above. | Официальный анализ затратоэффективности гтп по ВВЦ не проводился по причинам, указанным в разделе А. выше. |
| Analysis of the cost-effectiveness of local measures would require additional EMEP transfer matrices for urban emissions. | Для проведения анализа затратоэффективности принимаемых на местном уровне мер потребуются дополнительные матрицы переноса, разработанные ЕМЕП в отношении выбросов в городах. |
| In some cases, more can be achieved by using a cost-effectiveness approach - that is, selecting the options that have the lowest cost for achieving a given physical target of supplying key services. | В некоторых случаях более целесообразно использовать подход, основанный на затратоэффективности, т.е. выбираются те варианты, которые позволяют при наиболее низких затратах достичь той или иной материальной цели, предусматривающей обеспечение ключевых видов услуг. |
| (b) Preparation of surveys, studies (including cost-benefit or cost-effectiveness analysis), flood plain maps, flood risk assessments and flood risk maps, taking due account of local knowledge, and exchange of relevant national data and documentation; | Ь) подготовку обзоров, исследований (в том числе анализ и "затраты-выгоды" или анализ затратоэффективности), карт пойменных площадей, оценок рисков наводнений и карт рисков наводнений с должным учетом местных знаний и обмен соответствующими национальными данными и документацией; |
| In focusing on end results and overall performance, the Department emphasized monitoring and self-evaluation aimed at achieving the four interrelated objectives of improved quality, productivity, timeliness and cost-effectiveness. | Уделяя основное внимание конечным результатам и общей эффективности работы, Департамент делал упор на контроль и самооценку, направленные на достижение четырех взаимосвязанных целей повышения качества, производительности, своевременности и эффективности с точки зрения затрат. |
| However, national execution will be pursued, taking into consideration cost-effectiveness and national capacities to ensure sustainability. | Тем не менее будет применяться и механизм национального исполнения с учетом его эффективности с точки зрения затрат и наличия национального потенциала, обеспечивающего устойчивость мероприятия. |
| The Task Force on Integrated Assessment Modelling may have to discuss whether new criteria, possibly going beyond a simple cost-effectiveness approach, should be pursued and how to address equity considerations. | Целевой группе по разработке моделей для комплексной оценки, возможно, потребуется обсудить вопрос о том, следует ли продолжить обсуждение новых критериев, иногда выходящих за рамки простого подхода, основанного на эффективности с точки зрения затрат, а также рассмотрение соображений, касающихся обеспечения равенства. |
| Along the same lines, the remark was made that, given the inevitably high costs of the Court's work, a serious cost-effectiveness study should be prepared to weigh the various financial considerations involved. | Было сделано аналогичное замечание о том, что, учитывая неизбежно высокий уровень расходов на деятельность Суда, следует подготовить серьезное исследование по вопросу об эффективности с точки зрения затрат, с тем чтобы взвесить все сопряженные с этим разнообразные финансовые соображения. |
| In the second sentence, after the words "from a full-system perspective", insert "while seeking greater quality and cost-effectiveness". | Во втором предложении после слов «с точки зрения системы в целом» добавить слова «при одновременном стремлении к повышению качества и эффективности с точки зрения затрат». |
| The coordination mechanism should ensure legitimacy, credibility, saliency, cost-effectiveness, efficiency and sustainability. | Координационный механизм должен обеспечить преемственность, авторитет, четкость, экономичность, действенность и надежность. |
| The sustainability of ADS/ARS results and their cost-effectiveness nevertheless remain deep concerns. | Тем не менее устойчивость результатов ПРР/ПВР и их экономичность продолжают вызывать глубокую озабоченность. |
| Simplicity, clarity and cost-effectiveness should be guiding principles of any such consultation and compliance mechanism. | Основными принципами любой подобной консультации или механизма соблюдения должна стать простота, ясность и экономичность. |
| "Cost-effectiveness" shall mean the optimum use of all available resources and the minimization of the burden on respondents. | "Экономичность" означает оптимальное использование всех имеющихся ресурсов и сведение к минимуму нагрузки на респондентов. |
| In addition, speakers stated that most chapters of the terms of reference for the review mechanism had been agreed and that efforts had been made to incorporate lessons learned and to ensure cost-effectiveness. | Выступавшие отметили, что большинство разделов круга ведения Механизма обзора уже согласованы и что при их согласовании были приложены усилия к тому, чтобы учесть накопленный опыт и обеспечить максимальную экономичность. |
| Good cost-effectiveness ration can be assumed for new coaches. | Для новых пассажирских вагонов затратоэффективность можно определить как высокую. |
| The cost-effectiveness of ammonia emission reductions for reducing PM exposure would, however, also differ between regions. | Вместе с тем затратоэффективность мер по сокращению выбросов аммиака, производимых с целью сокращения уровней воздействия ТЧ, будет также неодинакова по регионам. |
| It emphasized the need for sectoral environmental action plans based on the principles of management by objectives and cost-effectiveness, which should enable development to be controlled in a sustainable direction. | В нем подчеркивается необходимость наличия планов секторальной природоохранной деятельности, основанных на принципах регулирования, учитывающих поставленные цели и затратоэффективность, что призвано обеспечить развитие в направлении достижения устойчивости. |
| a) Smoke extraction as general measure: poor cost-effectiveness, considering the unclear effectiveness and expected high investment and maintenance cost. | а) Отвод дыма как общая мера безопасности: низкая затратоэффективность, т.е. неопределенная эффективность от внедрения и прогнозируемые крупные капиталовложения и большие расходы на техническое обслуживание. |
| Poor; as the effect is rather questionable and a technical solution would be rather expensive, cost-effectiveness must be assumed as unfavourable. | Поскольку эффект от внедрения меры достаточно спорен, а техническая реализация связана с довольно большими затратами, то затратоэффективность можно определить как недостаточную. |
| The Advisory Committee recommends that the cost-effectiveness of having separate information infrastructures in Nairobi and The Hague be reviewed. | Консультативный комитет рекомендует рассмотреть вопрос о финансовой эффективности организационной структуры, предусматривающей отдельные информационные подразделения в Найроби и Гааге. |
| Methodologies have been refined and are increasingly applied with a view to ensuring relevance, cost-effectiveness and sustainability of programmes and projects. | Были усовершенствованы и все более широко применяются методологии, направленные на обеспечение актуального характера, финансовой эффективности и устойчивого характера программ и проектов. |
| They noted the efforts made in the area of results-based management and the progress achieved towards greater cost-effectiveness and efficiency and the establishment of an integrated global management system. | Они отмечают усилия, прилагаемые в области обеспечения управления, и прогресс, достигнутый в деле повышения финансовой эффективности и результативности деятельности и создания системы комплексного глобального управления. |
| They generally concur with most of the findings and conclusions of the report, and agree with the actions recommended by JIU to foster greater cost-effectiveness and promote more sharing and learning among the organizations of the system in the exploitation of modern ICT to improve management. | Они в целом согласны с большинством выводов и заключений, содержащихся в докладе, а также с мерами, рекомендованными ОИГ в целях повышения финансовой эффективности и содействия расширению обмена информацией и знаниями между организациями системы в использовании современных ИКТ для совершенствования управления. |
| IS3.48 The requirement of $4,000 provides for travel for consultations with the Visitors' Services in Geneva and Vienna on issues related to the development of the services, and on operational cost-effectiveness, visitor flow and income-generating and promotional activities. | РП3.48 Потребности в объеме 4000 долл. США предусматривают покрытие путевых расходов на поездки для консультаций с туристическими бюро в Женеве и Вене по вопросам, касающимся развития экскурсионного обслуживания, финансовой эффективности оперативной деятельности, потока посетителей, доходообразующей и рекламно-пропагандистской работы. |
| The relative cost-effectiveness of different implementation strategies and tools should also be examined. | Кроме того, следует изучать относительную экономическую эффективность различных стратегий и инструментов осуществления проектов. |
| In order to be more productive, the system should be restructured so as to be able to respond readily to new situations and improve cost-effectiveness. | Для повышения продуктивности этой системы ее необходимо реструктурировать, с тем чтобы она была в состоянии оперативно реагировать на новые обстоятельства и повышать экономическую эффективность. |
| The group identified and prioritized potential studies, assessed their feasibility, cost-effectiveness and likelihood of success, and provided a comprehensive strategic agenda for future research. | Группа определила и расставила по приоритетам темы будущих исследований, оценила их практическую целесообразность, экономическую эффективность и вероятность успешного завершения, а также разработала обоснованную и всеобъемлющую стратегию исследований на будущее. |
| Flexible, cost-effective policies relying on economic incentives and instruments, as well as coordinated instruments, can considerably reduce mitigation and adaptation costs, or can increase the cost-effectiveness of emission reduction measures (SR 8.3); | м) гибкие, экономически эффективные меры политики, опирающиеся на экономические стимулы и инструменты, а также скоординированные средства могут значительно сократить расходы, касающиеся проведения мер смягчения и адаптации, или могут повысить экономическую эффективность мер по сокращению выбросов (СД 8.3); |
| It enables the user to evaluate the cost-effectiveness of a selection of possible emission-control options for a given region. | Она позволяет пользователю оценить экономическую эффективность выбора тех или иных мер по контролю за выбросами для данного региона. |
| The Commission will evaluate progress of member States, cost-effectiveness, environmental and economic impacts, life-cycle analysis and impact on greenhouse gas emissions. | Комиссия будет оценивать достигнутые в государствах-членах результаты, эффективность с точки зрения затрат, экономические и экологические последствия, анализ эксплуатационного цикла и воздействия на выбросы парниковых газов. |
| The Committee is of the view that this shift in project execution should be closely monitored and its cost-effectiveness thoroughly analysed. | Комитет считает, что необходимо внимательно контролировать этот переход к новой практике осуществления проектов и скрупулезно анализировать ее эффективность с точки зрения затрат. |
| Its cost-effectiveness was due in part to its reliance on local technical and human resources, which contributed in turn to capacity-building in developing countries. | Ее эффективность с точки зрения затрат обусловлена отчасти использованием в ее рамках местных технических и людских ресурсов, что в свою очередь способствует укреплению потенциала в развивающихся странах. |
| After this first phase, the main lines of action should concern: A careful and comprehensive assessment of the first course, including its impact and its cost-effectiveness. | После завершения этой первой фазы дальнейшие действия необходимо будет сориентировать по следующим направлениям: взвешенная и всеобъемлющая оценка первого курса, включая отдачу от него и его эффективность с точки зрения затрат. |
| The Executive Director replied that the mid-decade goals should be most appealing for those concerned with cost-effectiveness and sustainability. | Директор-исполнитель ответил, что цели на середину десятилетия должны быть в наибольшей степени привлекательными для тех, кого волнует эффективность с точки зрения затрат и устойчивость. |
| In those circumstances, it is imperative to ensure maximum cost-effectiveness. | В этих условиях крайне важно обеспечить максимальную эффективность затрат. |
| The strategy of resources pooling and sharing is to ensure cost-effectiveness and efficiency. | Стратегия объединения и совместного использования ресурсов призвана обеспечить эффективность затрат и результативность. |
| Cost-effectiveness (minimize transaction costs); | эффективность затрат (сведение к минимуму расходов по сделке); |
| It is anticipated that the merger would achieve synergy and cost-effectiveness without compromising the mandated activities; | Как предполагается, это слияние позволит обеспечить взаимоусиливающий эффект и повысить эффективность затрат без ущерба для предусмотренной мандатом деятельности; |
| In all of these endeavours, the Organization will strive for improved performance and cost-effectiveness and engage with Member States and other partners to generate the political will necessary for moving forward. | В рамках всех этих усилий Организация будет стремиться улучшать работу и повышать эффективность затрат и взаимодействовать с государствами-членами и другими партнерами для обеспечения политической воли, необходимой для продвижения вперед. |
| During the year, cost-effectiveness and efficiency were achieved in the referencing and translation area. | В отчетном году была достигнута экономическая эффективность и результативность работы в области составления справочных материалов и письменного перевода. |
| The Board found that the analysis of comparative cost-effectiveness was limited and that the linkage between expenditure and results was unclear and not evident. | Комиссия обнаружила, что сравнительная экономическая эффективность не является объектом достаточного анализа и что между расходами и результатами не установлено четких и очевидных связей. |
| The review process takes into account a number of considerations such as scientific evidence, cost-effectiveness, technology advances in treatment options concerned, actual experience in the use of the drugs, as well as the views of professionals and patient groups. | В процессе пересмотра учитываются такие факторы, как научные данные, экономическая эффективность, технический прогресс в соответствующих методах лечения, практический опыт использования лекарств, а также мнения групп экспертов и пациентов. |
| In any event, the success of the programme - and even more so, the realisation of the more ambitious scenario objectives - call for a vast range of multi-level actions and measures (technological feasibility, cost-effectiveness, legal revisions and/or support, etc.). | В любом случае для успеха этой программы - и, даже более того, для реализации более далеко идущих сценариев - необходим широкий круг действий и мер на различных уровнях (технико-экономические обоснования, экономическая эффективность, изменения в законодательстве и/или поддержка и т.д.). |
| Cost-effectiveness refers to the ability of national programmes to provide quality services at as low a cost as possible. | Экономическая эффективность характеризует способность национальных программ оказывать качественные услуги при самых низких расходах. |
| Some delegations had requested additional information from the Secretariat regarding how the entity would measure the cost-effectiveness of the formal system and the criteria to be applied. | Некоторые делегации запросили у Секретариата дополнительную информацию о том, как структура будет оценивать финансовую эффективность официальной системы, и какие критерии будет применять. |
| On the basis of those exchanges, the Committee is of the opinion that the cost-effectiveness of standardization should be carefully analysed for those items such as communication and data-processing assets. | После этого обмена мнениями Комитет пришел к выводу о том, что необходимо тщательно проанализировать финансовую эффективность мер по стандартизации наименований такого имущества, как аппаратура связи и электронной обработки данных. |
| It is expected that, as a result of this audit and follow-up, DDSMS will strengthen the planning, monitoring and control of the procurement process and thereby enhance the integrity of the process, diversify better the sources of procurement and improve cost-effectiveness. | Ожидается, что в результате настоящей ревизии и последующей деятельности по ее результатам ДПРУО укрепит элементы планирования, наблюдения и контроля в рамках процесса закупок и тем самым повысит доверие к процессу, расширит круг потенциальных поставщиков и повысит финансовую эффективность. |
| It commits the United Nations to viewing outsourcing as one of the required options, among many, that programme managers should consider in seeking to provide or upgrade the quality or cost-effectiveness of the Organization's non-core activities and services. | З. Согласно настоящему докладу Организации Объединенных Наций внешний подряд следует считать как один из возможных среди многих вариантов, которые руководители программ должны рассматривать в стремлении обеспечить или повысить качество или финансовую эффективность при осуществлении неосновных видов деятельности и предоставлении неосновных услуг в Организации. |
| Financial cost-effectiveness is significantly influenced by subsidies, which are often available on kerosene or diesel; and the high capital cost of wind systems compared with kerosene or diesel sets makes the financial performance of wind pumps sensitive to prevailing interest rates. | Финансовая эффективность во многом определяется субсидированием цен на керосин и дизельное топливо, которое нередко практикуется, а высокие капитальные затраты на ветроэнергетические системы в сравнении с керосиновыми и дизельными агрегатами также ставят финансовую эффективность насосов с ветряным двигателем в прямую зависимость от текущих процентных ставок. |
| The Committee recommends that the Secretary-General report in detail on the delegation of procurement authority to peacekeeping missions and on the basis and cost-effectiveness of removing restrictions requiring missions to procure only within a limited geographical area (see para. 14 above). | Комитет рекомендует, чтобы Генеральный секретарь подробно сообщил о делегировании полномочий в области закупок миссиям по поддержанию мира и об основании и экономической целесообразности снятия распространявшихся на миссии ограничений в отношении закупок лишь в ограниченном географическом районе (см. пункт 14, выше). |
| (b) In the first sentence of new paragraph 24.7, after cost-effectiveness insert and the relevant decisions of the General Assembly thereon; | (Ь) в первом предложении пункта 24.7 после слов "экономической целесообразности" включить слова "и соответствующих решений Генеральной Ассамблеи по этому вопросу"; |
| These mechanisms aim to maximize the cost-effectiveness of reducing greenhouse gas emissions by allowing Parties to take up opportunities outside their borders to supplement domestic action. | Эти механизмы направлены на максимальное повышение экономической целесообразности деятельности по сокращению выбросов парниковых газов за счет того, что Стороны смогут пользоваться возможностями за пределами своих границ для дополнения национальных мер. |
| WHO and Roll Back Malaria partners are working on the establishment of quality assurance for these products and services and an operational research agenda to assess the feasibility and cost-effectiveness of using them at the service delivery level. | ВОЗ и партнеры по борьбе с малярией активно занимаются вопросами гарантии качества такой продукции и услуг и проведением исследований в области оперативной деятельности в целях оценки экономической целесообразности, в том числе с точки зрения затрат, их применения при оказании услуг. |
| Among the key proposals are: a feasibility and cost-effectiveness review of the proposed regionalization of NEX/NGO audit support through the five Regional Audit Service Centres. | Среди ключевых предложений можно отметить анализ экономической целесообразности создания пяти региональных ревизионных центров, которые позволили бы оказывать помощь в проведении ревизии проектов, осуществляемых методом национального исполнения, и НПО на региональном уровне. |
| Some delegations had expressed a preference for the establishment of a single registry for both tribunals, in the interests of cost-effectiveness. | Некоторые делегации выражали предпочтение в отношении учреждения единой канцелярии для обоих трибуналов в целях экономии средств. |
| Some delegations had expressed preference for transferring these cases to the dispute tribunal, in the interests of cost-effectiveness and uniformity of proceedings, and in view of the fact that the staff members had lost their trust in the existing system. | Некоторые делегации выразили предпочтение передаче этих дел в трибунал по спорам в интересах экономии средств и единообразия разбирательства и с учетом того факта, что сотрудники утратили доверие к существующей системе. |
| At the United Nations Office at Geneva, OIOS was informed that recruitment targets of 70 per cent for local staff and 30 per cent for non-local staff had been established primarily as a result of concerns about cost-effectiveness. | В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве УСВН было информировано о том, что целевые показатели набора 70 процентов на местной основе и 30 процентов на неместной основе были установлены в основном исходя из соображений экономии средств. |
| The United Nations Office at Vienna stated that the qualifications and expertise of the staff were considered first, before the issue of cost-effectiveness, although OIOS was informed that translation sections were advised that non-local recruitment should be done on an exceptional basis. | Отделение Организации Объединенных Наций в Вене отметило, что в первую очередь учитывались квалификация и опыт сотрудников, а не соображения экономии средств, хотя УСВН стало известно, что секциям письменного перевода было рекомендовано набирать сотрудников на неместной основе лишь в виде исключения. |
| Although the resources raised for mine action are for the most part channelled through the United Nations system, they may also be channelled through external partners (e.g., non-governmental organizations) if so required for cost-effectiveness purposes. | Хотя ресурсы, мобилизуемые на финансирование деятельности в области разминирования, большей частью поступают через систему Организации Объединенных Наций, они также могут направляться через внешних партнеров (например через неправительственные организации), если того требуют соображения экономии средств. |