These include, inter alia, closeness to the poor, flexibility and innovation, cost-effectiveness, strong accountability mechanisms, honesty and transparency and independence from sectional interests. | К такого рода преимуществам относятся, в частности, близость к бедным группам населения, гибкость и новаторский подход, рентабельность, строгая подотчетность, правдивость и открытость, а также независимость от корпоративных интересов. |
It trusts that all commissions will actively seek to use these alternative means of communication whenever possible, as a matter of routine, in order to limit travel and thereby improve cost-effectiveness and efficiency. | Он надеется, что все комиссии будут активно стремиться при любой возможности использовать эти альтернативные средства связи в своей повседневной работе, с тем чтобы ограничить поездки и, соответственно, повысить рентабельность и эффективность. |
Cost-effectiveness was important but it was also important not to water down achieved standards of respect for human rights. | Рентабельность является важной, но также важно не размывать установленные нормы уважения прав человека. |
This implies that the cost-effectiveness without any low-global-warming-potential applications would be $10.45 per kilogram. | Это означает, что в отсутствие каких-либо видов применения с низким потенциалом глобального потепления рентабельность составит 10,45 долл. США на килограмм. |
This is primarily because the cost-effectiveness and hence the commercial viability of different energy conversion technologies is strongly influenced by the scale of operation. | Это объясняется в первую очередь тем, что затратоэффективность и, соответственно, коммерческая рентабельность различных технологий конверсии энергии находится под значительным влиянием масштаба операций. |
In the second sentence, insert the words "quality and" before "cost-effectiveness". | Во втором предложении включить слова «качества и» перед словами «экономической эффективности». |
The Agency remained committed to further measures to improve performance, cost-effectiveness and transparency, although progress in the reform effort was hampered by high staff turnover, lack of funds and problems relating to the headquarters location and environment. | Агентство по-прежнему было готово осуществлять дополнительные меры для повышения качества работы, экономической эффективности и транспарентности, хотя развитию реформ препятствовали большая текучесть кадров, нехватка средств и проблемы, связанные с местоположением и условиями деятельности штаб-квартиры. |
The public authorities should encourage operators and staff endorsing implementing enterprise environmental monitoring programmes to take account of opportunities to improve the cost-effectiveness of monitoring Ttechnologies. | Государственным органам следует поощрять операторов и персонал, выполняющий программы мониторинга окружающей среды на предприятиях, искать возможности повышения экономической эффективности применяемых технологий мониторинга. |
In that regard, it notes that alternative approaches to calculating cost-effectiveness for high-global warming potential ODS alternatives, such as those that would take into account the life cycle assessment of alternatives, could be useful. | В связи с этим она отмечает, что альтернативные подходы к расчету экономической эффективности взамен ОРВ с высоким потенциалом содействия глобальному потеплению, такие как варианты, принимающие во внимание оценку срока эксплуатации замен, могли бы быть полезны. |
A. Strategic framework 8. The 2010-2011 budget proposals are geared to implementing the vision of the 2010-2013 strategic plan: "... to always satisfy partners with management services that meet world class standards of quality, speed and cost-effectiveness". | Бюджетные предложения на 2010 - 2011 годы подготовлены, исходя из главной задачи ЮНОПС, которая в стратегическом плане на 2010 - 2013 годы определяется как «постоянная удовлетворенность партнеров управленческими услугами, отвечающими мировым стандартам качества, оперативности и экономической эффективности». |
The objective of these projects is to enhance cost-effectiveness in programme delivery. | Цель этих проектов заключается в повышении эффективности затрат на осуществление программ. |
UNHCR and partners anticipate that refugees will acquire ownership of activities, which in turn leads to increased sustainability and cost-effectiveness in programmes. | УВКБ и его партнеры ожидают, что беженцы возьмут в свои руки дело осуществления соответствующих мероприятий, что в свою очередь приведет к возросшей устойчивости положения и эффективности затрат на реализацию программ. |
The Committee trusts that vigorous efforts will be made to ensure maximum efficiency in services provided to the United Nations in conjunction with similar efforts to ensure cost-effectiveness. | Комитет надеется, что наряду с усилиями по обеспечению эффективности затрат будут приложены энергичные усилия по обеспечению максимальной отдачи от предоставляемых Организации Объединенных Наций услуг. |
However, in order to ensure budgetary discipline and cost-effectiveness the introduction of the other proposed measures should be deferred until the improvements expected to result from streamlined contractual arrangements had materialized. | Однако в интересах обеспечения бюджетной дисциплины и эффективности затрат осуществление других предлагаемых мер следует отложить до тех пор, пока упорядочение системы контрактов не приведет на практике к ожидаемым результатам. |
The decision tools that are most relevant for climate change adaptation are cost-effectiveness analysis, multi-criteria analysis, risk-benefit analysis and cost-benefit analysis. | К числу механизмов принятия решений, которые являются наиболее актуальными для адаптации к изменению климата, относятся анализ эффективности затрат, анализ, основанный на множестве критериев, анализ риска и результатов и анализ затрат и результатов. |
Existing literature could be used to argue regarding the cost-effectiveness of the proposed options. | Для обоснования затратоэффективности предлагаемых вариантов можно использовать существующую литературу. |
He points out that this will include working with other United Nations entities and external partners on how to fill gaps, improve coherence and cost-effectiveness of assistance and maximize results (ibid., para. 35). | Он отмечает, что это будет предусматривать взаимодействие с другими структурами системы Организации Объединенных Наций и внешними партнерами с целью выявления путей ликвидации нехватки потенциала, повышения уровня слаженности работы и затратоэффективности оказываемой помощи, а также достижения максимальных результатов (там же, пункт 35). |
Through the Health Transition Fund, several provinces are documenting innovative service models designed to improve the quality and cost-effectiveness of health services for an older population in the areas of home care, pharmacare and integrated service delivery. | При содействии Фонда переходных мер в области здравоохранения некоторые провинции подготовили документы о новаторских моделях медицинского обслуживания, разработанных для повышения качества и затратоэффективности медицинского обслуживания людей пожилого возраста, включая уход на дому, снабжение лекарственными препаратами и предоставление комплексных медицинских услуг. |
E. Various approaches, including opportunities for using markets, to enhance the cost-effectiveness of, and to promote, mitigation actions, bearing in mind different circumstances of developed and developing countries | Е. Различные подходы, включая возможности для использования рынков, к повышению затратоэффективности и поощрению действий по предотвращению изменения климата с учетом различных условий в развитых и развивающихся странах |
Enhancing the cost-effectiveness of mitigation actions | Повышение затратоэффективности действий по предотвращению изменения климата |
It is therefore difficult to draw any conclusions about their cost-effectiveness. | Поэтому трудно сделать какой-либо вывод об их эффективности с точки зрения затрат. |
In particular, the application of new technology should enhance the Court's capacity to deal with a larger workload and to achieve greater cost-effectiveness. | В частности, внедрение новой технологии должно повысить способность Суда справляться с возросшим объемом работы и обеспечить большую степень эффективности с точки зрения затрат. |
ACC, recognizing the worsening situation of scarce financial resources, mixed with increasing demands, and conscious of the need for improved performance management and enhanced cost-effectiveness, expressed its commitment to achieving increased productivity. | Признавая ухудшение ситуации с дефицитными финансовыми ресурсами, а также повышение предъявляемых к Организации требований и осознавая необходимость улучшения организации служебной деятельности и повышения эффективности с точки зрения затрат, АКК заявил о своей готовности добиваться повышения производительности. |
While an assessment of the overall costs and benefits of UNIDO's decision to set up its own library is beyond the scope of the present study, certain questions need to be raised about cost-effectiveness. | Хотя проведение оценок общих издержек и выгод, связанных с решением ЮНИДО создать свою собственную библиотеку, не входит в задачи настоящего исследования, определенные вопросы, касающиеся эффективности с точки зрения затрат, все же необходимо поднять. |
Greater efforts should, therefore, be made at all levels to increase awareness of the TCDC modality, to sensitize all actors of its existence and to highlight the cost-effectiveness in an economic sense and the appropriateness and adaptability in technological terms. | Поэтому необходимы более широкие усилия на всех уровнях для повышения осведомленности о форме ТСРС и уведомления всех участников о ее существовании, а также отражения ее эффективности с точки зрения затрат в экономическом плане и ее пригодности и применимости с технической точки зрения. |
The coordination mechanism should ensure legitimacy, credibility, saliency, cost-effectiveness, efficiency and sustainability. | Координационный механизм должен обеспечить преемственность, авторитет, четкость, экономичность, действенность и надежность. |
This is a mechanism that provides an effective support system, increased cost-effectiveness and an avenue for systematic capacity-building at the national and regional levels. | Этот механизм обеспечивает эффективную опорную систему, повышает экономичность и дает канал для систематического наращивания национального и регионального потенциала; |
The TRAIN-SEA-COAST programme provides capacity-building at the local and regional levels with an emphasis on (a) building up permanent national capabilities; (b) training targeted to the specific needs of countries; and (c) cost-effectiveness. | Программа «Трейн-си-коуст» предусматривает наращивание потенциала на местном и региональном уровнях, причем особое внимание уделяется следующему: а) наращивание постоянных национальных возможностей; Ь) ориентация обучения на конкретные потребности стран; с) экономичность. |
Estimates of post requirements are based on the governing principles of cost-effectiveness and a consequential phasing in during the evolutionary stages while ensuring judicial independence. | Расчет требуемых должностей определяется руководящими принципами, диктующими необходимость обеспечить экономичность и вытекающую отсюда поэтапность учреждения на переходных этапах при гарантии независимости судей. |
Cost-effectiveness and efficiency: If "cost-effectiveness" is defined as the most economic or judicious application of resources to produce the most results and quality outcomes, then the standard procurement rule requiring "the lowest acceptable bid" addresses the issue rather obscurely. | Если "экономичность" определяется как наиболее экономное или разумное использование ресурсов для получения наиболее оптимальных результатов наиболее оптимального качества, то в этом случае стандартное правило закупок, предусматривающее выбор "самой низкой из приемлемых конкурсных заявок", является довольно расплывчатым. |
New tunnels: good cost-effectiveness ratio, because walkways can be integrated without relevant additional expenses. | Новые туннели: высокая затратоэффективность, поскольку проходы можно включить в конструкцию туннеля без особых дополнительных затрат. |
Good cost-effectiveness ration can be assumed for new coaches. | Для новых пассажирских вагонов затратоэффективность можно определить как высокую. |
In practice, an alternative would take the form of another source of water supply and the overriding factors would be comparable feasibility, practicability and cost-effectiveness in comparison with the planned or existing utilization of the aquifer. | На практике такой альтернативой может быть другой источник водоснабжения и определяющими факторами будут сопоставимые осуществимость, практическая целесообразность и затратоэффективность по сравнению с запланированным или осуществляемым видом использования водоносного горизонта. |
Information on effects of individual measures was often sketchy or based on assumptions that were not always transparent; the cost-effectiveness of measures, including specific information on costs and benefits, was rarely discussed thus making it difficult to evaluate what measures were the most significant or effective. | Информация о воздействии отдельных мер была зачастую поверхностной или не всегда основывалась на транспарентных допущениях; лишь в редких случаях анализировалась затратоэффективность принимаемых мер с изложением конкретной информации о затратах и выгодах, в результате чего трудно определить, какие именно меры являются наиболее важными или эффективными. |
(c) The feasibility and cost-effectiveness of the prospective host's approach to responding to the two sample requests, including management and implementation plans and a description of detailed activities required to achieve the objective of the two sample requests, accompanied by a budget. | с) обоснованность и затратоэффективность подхода потенциальной принимающей организации к реагированию на два примера просьб, включая планы управления и осуществления и подробное описание деятельности, требуемой для достижения цели этих двух примеров просьб, сопровождаемая бюджетом. |
Revision of memorandum of understanding with United Nations Volunteers Bonn to improve cost-effectiveness and resourcing | Пересмотр меморандума о взаимопонимании с Программой добровольцев Организации Объединенных Наций в Бонне в целях повышения финансовой эффективности и улучшения ресурсного обеспечения |
The institutions created by the Convention should be made fully operational, although in an evolutionary manner and one consistent with the objective of cost-effectiveness. | Организации, созданные в соответствии с Конвенцией, должны полностью начать действовать на эволюционной основе и в соответствии с целями финансовой эффективности. |
Its Efficiency Review Group focused on streamlining procedures and paper work, ensuring transparency in administration and enhancing overall cost-effectiveness. | Группа по обзору эффективности ЦМТ сосредоточила свое внимание на рационализации процедур и сокращении объема документов в целях обеспечения транспарентности в административной деятельности и повышения общей финансовой эффективности. |
Regret was expressed that the report focused solely on the cost-effectiveness of the publications and did not address the issue of late submission of documentation to the intergovernmental bodies, which impacted on the effectiveness of their work. | Выражалось сожаление по поводу того, что в докладе затрагивается исключительно проблема финансовой эффективности выпуска публикаций, и при этом обходится вниманием вопрос о задержках с представлением документации межправительственным органам, что снижает эффективность их работы. |
Although the exact question on the new format of the internal audit reports was not included in the survey questionnaire, most respondents expressed overall satisfaction regarding the usefulness of internal audit reports in the identification and management of key risks, and the cost-effectiveness of internal control. | Хотя в вопроснике, используемом в рамках обследований, конкретного вопроса о новом формате докладов о внутренней ревизии не содержится, большинство респондентов выразили общее удовлетворение по поводу полезности докладов о внутренней ревизии применительно к вопросам выявления основных рисков и управления ими и финансовой эффективности внутреннего контроля. |
OCSS should ensure that the service level agreement with the travel management services contractor at Headquarters includes performance indicators that measure the cost-effectiveness of travel arranged. | УЦВО следует позаботиться о том, чтобы в соглашение о гарантированном уровне обслуживания с подрядчиком, оказывающим услуги по управлению авиаперевозками в Центральных учреждениях, были включены показатели исполнения, оценивающие экономическую эффективность организованных поездок. |
The results are then coupled with the cost model, allowing an assessment of the cost-effectiveness of each measure. | Полученные результаты включаются в модель оценки затрат, которая позволяет оценить экономическую эффективность принимаемой меры. |
Evaluate and demonstrate the cost-effectiveness of space technologies and spin-offs; | оценивать и демонстрировать экономическую эффективность космических технологий и побочных выгод; |
The Service takes a service-oriented approach in its overall operation and in the development and maintenance of high standards of information technology, stressing timeliness, efficiency cost-effectiveness and quality. | Служба придерживается подхода, ориентированного на обслуживание, в своей общей деятельности и в разработке и поддержании высоких стандартов в области информационных технологий, делая акцент на своевременность, результативность, экономическую эффективность и качество обслуживания. |
It was also suggested that the cost-effectiveness of the Protocol could be increased by putting a stronger focus on East European countries and the shipping sector, and by exploring synergies with climate and agricultural policies. | Было также предложено повысить экономическую эффективность Протокола путем уделения большего внимания странам Восточной Европы и сектору судоходства, а также путем развития синергии между политикой в области климата и сельского хозяйства. |
(c) Availability, relevance, cost-effectiveness and deployment of chemical and non-chemical alternatives; | с) наличие, актуальность, эффективность с точки зрения затрат и внедрение химических и нехимических альтернатив; |
The main support base of the mission would be located in Asmara, given the proximity of the city to UNMEE's area of operations, its significant air and sea transport facilities, and the need to ensure cost-effectiveness. | Основная база материально-технического обеспечения Миссии будет развернута в Асмэре ввиду близости города к району операций МОННЭЭ, наличия там крупных объектов инфраструктуры воздушного и морского транспорта и необходимости обеспечивать эффективность с точки зрения затрат. |
In the case of summary records, in particular, the increase in parliamentary documentation and the need to give it priority over the records had resulted in records being issued with extended delays, and their cost-effectiveness had thus been diminished. | В случае кратких отчетов, в частности, увеличение объема сессионной документации и необходимость уделения ей первоочередного внимания по сравнению с отчетами привели к значительным задержкам в выпуске последних, вследствие чего их эффективность с точки зрения затрат снизилась. |
Given the increasing number of such assessments, it seems important, for future reference, to study the cost-effectiveness of the various methods used in producing these reports. | С учетом увеличения числа таких оценок представляется важным, для будущего, изучить эффективность с точки зрения затрат различных методов, использованных при подготовке этих докладов. |
Areas of emphasis in the implementation of GOS may differ in individual countries, but cost-effectiveness, long-term sustainability and new collaborative arrangements among members will be key elements in the future design and operation of the observing networks. | При внедрении ГСН в отдельных странах приоритетные области деятельности могут различаться, тем не менее ключевыми элементами при проектировании и эксплуатации будущих сетей наблюдения будут эффективность с точки зрения затрат, устойчивая долгосрочная эксплуатация и новые механизмы сотрудничества между государствами-членами. |
Additional principles that should guide the work towards synergy could include cost-effectiveness, avoiding duplication of efforts, adding value, coherence, and complementarity of objectives. | К числу принципов, которыми следует руководствоваться при проведении работы по обеспечению синергизма, можно отнести эффективность затрат, избежание дублирования усилий, повышение ценности результатов, согласованность и взаимодополняемость целей. |
National execution will be pursued, taking into consideration cost-effectiveness and national capacities, and with a view, above all, to ensuring sustainability. | Будет продолжаться национальное исполнение проектов с учетом таких факторов, как эффективность затрат и наличие национального потенциала, прежде всего с целью обеспечения последовательного характера этих проектов. |
Out of concern for cost-effectiveness, efforts are made to implement activities on a regional basis, which has largely been accomplished through collaborative efforts involving financial and logistical support from all partners. | Институт старался проводить мероприятия на региональной основе, стремясь обеспечить эффективность затрат, которая достигалась в основном за счет объединения усилий при финансовой и материально-технической поддержке со стороны всех партнеров. |
Ms. HE Wangyang, welcoming the long-term vision statement, said that clearly defined strategies and reform objectives would improve UNIDO's cost-effectiveness and efficiency. | Г-жа ХИ Ванян, приветствуя подготовку документа о долгосрочной перспективе, говорит, что постановка четких и определенных целей перед стратегиями и реформами позволит повысить эффективность затрат и производительность ЮНИДО. |
The Task Force on Integrated Assessment Modelling analyses the cost-effectiveness of international emission control strategies for acidification, eutrophication, tropospheric ozone exposure and exposure to fine particles. | Целевая группа по разработке моделей для комплексной оценки анализирует эффективность затрат, связанных с осуществлением международных стратегий ограничения выбросов, по таким аспектам, как подкисление, эвтрофикация, воздействие тропосферного озона и воздействие тонкодисперсных частиц. |
But this cost-effectiveness has been achieved despite the fact that the Organization has often been prevented from realizing its full capacity. | Однако такая экономическая эффективность достигнута, несмотря на тот факт, что у Организации часто не было возможности раскрыть весь свой потенциал. |
The Board found that the analysis of comparative cost-effectiveness was limited and that the linkage between expenditure and results was unclear and not evident. | Комиссия обнаружила, что сравнительная экономическая эффективность не является объектом достаточного анализа и что между расходами и результатами не установлено четких и очевидных связей. |
In any event, the success of the programme - and even more so, the realisation of the more ambitious scenario objectives - call for a vast range of multi-level actions and measures (technological feasibility, cost-effectiveness, legal revisions and/or support, etc.). | В любом случае для успеха этой программы - и, даже более того, для реализации более далеко идущих сценариев - необходим широкий круг действий и мер на различных уровнях (технико-экономические обоснования, экономическая эффективность, изменения в законодательстве и/или поддержка и т.д.). |
(c) "Cost-effectiveness of space debris mitigation measures", by the representative of the United Kingdom; | с) "Экономическая эффективность мер по уменьшению засорения космического пространства" (представитель Соединенного Королевства); |
Cost-effectiveness, the most productive use of funds, and maximizing the resources devoted to the delivery of programmes and services of direct benefit to countries are and will continue to be major concerns of the executive heads. | Экономическая эффективность, предельно продуктивное использование средств и максимальное увеличение объема ресурсов, выделяемых для осуществления программ и оказания услуг, приносящих прямую выгоду странам, - это вопросы, которым исполнительные главы уделяют и будут уделять и впредь большое внимание. |
Some delegations had requested additional information from the Secretariat regarding how the entity would measure the cost-effectiveness of the formal system and the criteria to be applied. | Некоторые делегации запросили у Секретариата дополнительную информацию о том, как структура будет оценивать финансовую эффективность официальной системы, и какие критерии будет применять. |
The Committee is of the view that before a decision is made to pay government auditors, the cost-effectiveness of such an option should be determined after all other options have been explored. | Комитет считает, что прежде чем принимать какое-либо решение об оплате услуг государственных ревизоров, необходимо оценить финансовую эффективность такого варианта после изучения всех остальных вариантов. |
On the basis of those exchanges, the Committee is of the opinion that the cost-effectiveness of standardization should be carefully analysed for those items such as communication and data-processing assets. | После этого обмена мнениями Комитет пришел к выводу о том, что необходимо тщательно проанализировать финансовую эффективность мер по стандартизации наименований такого имущества, как аппаратура связи и электронной обработки данных. |
The strategy will be based on the adoption of a service-oriented approach stressing timeliness, efficiency, cost-effectiveness and quality, through: | Стратегия будет основываться на принятии ориентированного на оказание услуг подхода, ставящего во главу угла своевременность, результативность, финансовую эффективность и качество услуг и направленного: |
Identify, and initiate research into, the main evidence gaps, including: cost-effectiveness of various interventions, costing of child protection, assessment of child reintegration programmes, longitudinal research, global security agenda and child protection, and child protection and the changing physical environment. | Выявление основных пробелов в документальной базе и запуск исследований в соответствующих областях, включая финансовую эффективность различных операций, стоимость защиты детей, оценку программ реинтеграции детей, многолетние исследования, глобальную повестку дня в области безопасности и защиты детей, а также защиту детей и меняющуюся физическую среду. |
A representative of the Secretariat gave a presentation on the level of implementation of demand reduction activities, the scientific evidence of the effectiveness of the various approaches used and the cost-effectiveness of investments in prevention, treatment and reducing the negative health and social consequences of drug abuse. | Представитель Секретариата выступил с докладом о ходе осуществления мероприятий по сокращению спроса, научных данных, свидетельствующих об эффективности различных подходов и экономической целесообразности выделения средств на профилактику, лечение и уменьшение негативных последствий злоупотребления наркотиками для здоровья человека и общества. |
The Committee recommends that the Secretary-General report in detail on the delegation of procurement authority to peacekeeping missions and on the basis and cost-effectiveness of removing restrictions requiring missions to procure only within a limited geographical area (see para. 14 above). | Комитет рекомендует, чтобы Генеральный секретарь подробно сообщил о делегировании полномочий в области закупок миссиям по поддержанию мира и об основании и экономической целесообразности снятия распространявшихся на миссии ограничений в отношении закупок лишь в ограниченном географическом районе (см. пункт 14, выше). |
These mechanisms aim to maximize the cost-effectiveness of reducing greenhouse gas emissions by allowing Parties to take up opportunities outside their borders to supplement domestic action. | Эти механизмы направлены на максимальное повышение экономической целесообразности деятельности по сокращению выбросов парниковых газов за счет того, что Стороны смогут пользоваться возможностями за пределами своих границ для дополнения национальных мер. |
The European Union was ready to carefully consider the items in the proposed programme of work, including the Secretary-General's proposals on strengthening the Secretariat, while taking into account budgetary constraints and cost-effectiveness. | Европейский союз готов тщательно рассмотреть пункты предлагаемой программы работы, в том числе предложения Генерального секретаря о повышении эффективности деятельности Секретариата, принимая во внимание ограниченность бюджетных средств и соображения экономической целесообразности. |
Special activities to be undertaken: Initial work will be undertaken in order to develop and begin a pilot project for examining the feasibility and efficiency of alternative Internet connection systems and their cost-effectiveness for enterprise and entrepreneurship development in transition economies. | Планируемые специальные мероприятия: - Были приняты меры с целью разработки и развертывания экспериментального проекта по изучению экономической целесообразности и эффективности создания альтернативных систем подключения к Интернету и экономической эффективности таких систем с точки зрения развития предприятий и предпринимательства в странах с переходной экономикой. |
Some delegations had expressed a preference for the establishment of a single registry for both tribunals, in the interests of cost-effectiveness. | Некоторые делегации выражали предпочтение в отношении учреждения единой канцелярии для обоих трибуналов в целях экономии средств. |
The United Nations Office at Vienna stated that the qualifications and expertise of the staff were considered first, before the issue of cost-effectiveness, although OIOS was informed that translation sections were advised that non-local recruitment should be done on an exceptional basis. | Отделение Организации Объединенных Наций в Вене отметило, что в первую очередь учитывались квалификация и опыт сотрудников, а не соображения экономии средств, хотя УСВН стало известно, что секциям письменного перевода было рекомендовано набирать сотрудников на неместной основе лишь в виде исключения. |
The close scrutiny of all activities undertaken by the Agency and the Director General's ideas for efficiency, cost-effectiveness and value for money, in this regard, are welcomed. | В этом плане мы приветствуем тщательное рассмотрение всех направлений деятельности МАГАТЭ, а также идеи Генерального директора в отношении эффективности, рентабельности и экономии средств. |
The report of the Secretary-General on savings resulting from improved overall cost-effectiveness achieved pursuant to the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) could not be prepared until UNCTAD discussed the matter in the spring. | Доклад Генерального секретаря об экономии средств в результате общего повышения эффективности во исполнение резолюций, принятых на девятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), будет подготовлен лишь после того, как ЮНКТАД обсудит этот вопрос на своей весенней сессии. |
Recruitment with due regard for the principle of equitable geographical representation, which had regrettably not been the case, would have resulted in cost-effectiveness and in savings to the Organization. | Набор персонала с учетом принципа справедливого географического представительства, который, к сожалению, не применялся в данном случае, привел бы к повышению эффективности с точки зрения затрат и экономии средств Организации. |