| This issue will have to be addressed and the cost-effectiveness of the data collection ensured. | Этот вопрос необходимо будет рассмотреть, обеспечив при этом рентабельность системы сбора данных. |
| Furthermore, the intergovernmental structure of ECE has been made more coherent and transparent, thereby simplifying the decision-making processus and increasing the cost-effectiveness of ECE activities. | Кроме того, была повышена согласованность и транспарентность межправительственной структуры ЕЭК и тем самым был упрощен процесс принятия решений и повышена рентабельность деятельности ЕЭК. |
| Enhance the cost-effectiveness of using PoD for parliamentary documentation on the basis of experience gained and lessons learned, and begin utilization of PoD for publications. | будет повышать рентабельность использования практики ППТ в отношении документации заседающих органов на основе накопленного опыта и извлеченных уроков и приступит к применению ППТ в отношении изданий; |
| This implies that the cost-effectiveness without any low-global-warming-potential applications would be $10.45 per kilogram. | Это означает, что в отсутствие каких-либо видов применения с низким потенциалом глобального потепления рентабельность составит 10,45 долл. США на килограмм. |
| In this regard, we welcome the inter-agency collaborative arrangements, which we feel have already led to improved coordination and cost-effectiveness of the United Nations development agencies. | В этой связи мы приветствуем механизмы межучрежденческого сотрудничества, благодаря которым, на наш взгляд, уже удалось повысить уровень координации и рентабельность деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в области развития. |
| Moreover most such systems help to identify and drive improved cost-effectiveness in the delivery of activities. | Кроме того, большинство таких систем способствуют выявлению и задействованию факторов повышения экономической эффективности при осуществлении мероприятий. |
| They reaffirmed their full commitment to continued reforms with a view to enhancing core professional goals of quality, productivity, timeliness and cost-effectiveness. | Они подтвердили свою полную приверженность продолжению реформ в целях укрепления основополагающих профессиональных целей обеспечения качества, производительности, своевременности и экономической эффективности. |
| It is often difficult to find quantified evidence of the cost-effectiveness of road safety measures. | Зачастую бывает довольно сложно отыскать количественные показатели экономической эффективности мер по повышению безопасности дорожного движения. |
| Striving to increase cost-effectiveness, development impact and sustainability of its technical cooperation activities, UNIDO has been engaged in reviewing its existing platforms for technology transfer in order to enhance and maximize synergies at the project design and implementation stage. | Стремясь добиться повышения экономической эффективности, устойчивости и влияния на развитие своих мероприятий в области технического сотрудничества, ЮНИДО проводит обзор имеющихся у нее платформ по передаче технологии, для того чтобы максимально повысить совокупный эффект от их взаимодействия на этапах разработки и осуществления проектов. |
| As missions were often unable to fulfil their mandates without air transport, the Group would like information in informal consultations on improving the cost-effectiveness of air operations procurement, contracts and management. | Учитывая, что зачастую миссии не могут выполнять свой мандат без воздушного транспорта, в ходе неофициальных консультаций Группа хотела бы получить информацию о повышении экономической эффективности закупок, контрактов и управления в сфере воздушных перевозок. |
| These included cost-effectiveness, timeliness of trade settlement, income collection, tax reclamation and the anticipated reduction in risks associated with such arrangements. | Сюда входила оценка эффективности затрат, своевременности расчетов по операциям, сбора поступлений, возмещения налогов и предполагаемого сокращения степени риска, связанного с такими механизмами. |
| The Committee emphasizes the importance of cost-effectiveness in printing. | Комитет подчеркивает важность повышения эффективности затрат на типографские услуги. |
| The Committee also encouraged the Secretariat to develop additional indicators of achievement to assess accomplishments more accurately in terms of cost-effectiveness | Комитет также предложил Секретариату разработать дополнительные показатели достижения результатов в целях более точной оценки достижений с точки зрения эффективности затрат |
| (e) The fact that the initiative would reflect positively on the Organization by publicly demonstrating its efforts to achieve increased accountability and improved cost-effectiveness, and allow reporting on the costs of specific mandated activities. | е) положительное влияние этой инициативы на репутацию Организации, поскольку она станет наглядным проявлением усилий Организации по повышению подотчетности и эффективности затрат и позволит перейти к отчетности о расходах на конкретные предусмотренные мандатами виды деятельности. |
| While the Secretary-General's efforts to enhance cost-effectiveness through the use of a regional approach, shared assets, turnkey arrangements and systems contracts were commendable, his delegation wished to assess the comparative advantages of those measures. | В то время как усилия Генерального секретаря по повышению эффективности затрат на базе применения регионального подхода, использования ресурсов на совместной основе, соглашений о поставках "под ключ" и системы контрактов заслуживают похвалы, делегация Японии хотела бы произвести оценку сравнительных преимуществ этих мер. |
| What is known about the relative cost-effectiveness of these tools? | Что известно об относительной затратоэффективности этих механизмов? |
| Criteria to assess the cost-effectiveness of the CRIC process are put forward as follows: | Для оценки затратоэффективности процесса КРОК предлагаются следующие критерии: |
| The Executive Committee had also set a cost-effectiveness threshold for the rigid insulation refrigeration foam subsector and had discussed the incremental costs related to retooling for the manufacture of heat exchangers. | Кроме того, Исполнительным комитетом был установлен порог затратоэффективности для подсектора производства твердых изоляционных пеноматериалов для холодильной промышленности и были обсуждены дополнительные издержки, связанные с переоборудованием производства теплообменников. |
| It also attempted to address the Parties request for a review of the effect that the conversion of equipment at the end of its useful life would have on the cost-effectiveness figures for the consumption sector and the overall funding requirement. | В нем также была предпринята попытка выполнить просьбу Сторон проанализировать возможное влияние конверсии оборудования в конце его полезного срока службы на цифры затратоэффективности по сектору потребления и на общие потребности в финансировании. |
| The overall goal of the cost-effective and comprehensive training strategy is to enhance the quality and effectiveness of training resources, and the cost-effectiveness and efficiency of training activities relating to the preparation of national communications and to sustain capacity at the national and regional level. | Общая цель затратоэффективной и комплексной стратегии обучения заключается в повышении качества и эффективности учебных ресурсов и затратоэффективности и действенности учебной деятельности, касающейся подготовки национальных сообщений, а также в сохранении потенциала на национальном и региональном уровнях. |
| The oft-competing demands of productivity, quality, timeliness and cost-effectiveness remain at the cornerstone of document-processing decisions. | В основе решений, связанных с обработкой документов, по-прежнему лежат зачастую противоречащие друг другу требования в отношении производительности, качества, своевременности и эффективности с точки зрения затрат. |
| In response to another query raised, he noted that UNDP had begun thematic evaluations on sustainability, capacity-building and cost-effectiveness. | В ответ на другой поднятый вопрос он отметил, что ПРООН приступила к проведению тематических оценок по вопросам устойчивости, создания потенциала и обеспечения эффективности с точки зрения затрат. |
| For cost-effectiveness, Umoja seeks out opportunities to tag onto meetings and events attended by the United Nations administrative staff. | В целях обеспечения эффективности с точки зрения затрат группа по «Умодже» изыскивает возможности для участия в совещаниях и мероприятиях, на которых присутствуют административные сотрудники Организации Объединенных Наций. |
| They also supported the proposal to increase the commitment authority which the Advisory Committee was authorized to grant, provided that caution was exercised and that an effort was made to achieve cost-effectiveness. | Они также поддерживают предложение об увеличении предельного объема полномочий Консультативного комитета на принятие обязательств при условии проявления необходимой разумности и осуществлении усилий по достижению эффективности с точки зрения затрат. |
| Strengthened efforts to track ICT costs in the organizations and conduct post-implementation reviews of major ICT investments so as to facilitate strategic decision-making, cost-effectiveness, accountability and transparency (recommendations 9 and 10). | более активные усилия по отслеживанию расходов на ИКТ в организациях и для проведения последующих оценок крупных инвестиций в ИКТ в целях содействия принятию стратегических решений, обеспечения эффективности с точки зрения затрат, подотчетности и прозрачности (рекомендации 9 и 10). |
| Simplicity, clarity and cost-effectiveness should be guiding principles of any such consultation and compliance mechanism. | Основными принципами любой подобной консультации или механизма соблюдения должна стать простота, ясность и экономичность. |
| This is a mechanism that provides an effective support system, increased cost-effectiveness and an avenue for systematic capacity-building at the national and regional levels. | Этот механизм обеспечивает эффективную опорную систему, повышает экономичность и дает канал для систематического наращивания национального и регионального потенциала; |
| The Advisory Committee welcomes the efforts made by both Tribunals to introduce measures for increasing trial efficiency and for modernizing working methods and increasing productivity and cost-effectiveness, as well as the level of cooperation demonstrated in developing these tools and procedures. | Консультативный комитет приветствует усилия обоих трибуналов по принятию мер, позволяющих повысить эффективность судебных разбирательств и модернизировать методы работы, повысить производительность и экономичность, а также уровень сотрудничества, продемонстрированный в ходе разработки этих методов и процедур. |
| With regard to the anti-explosive detection service capability, which is currently outsourced, the Committee requests the Secretary-General to assess the possibility and cost-effectiveness of establishing an internal capacity and to report thereon in the context of the programme budget for 2004-2005. | В отношении услуг по обнаружению взрывных устройств, в настоящее время предоставляемых на основе внешнего подряда, Комитет просит Генерального секретаря изучить возможность и экономичность создания внутренней службы и сообщить об этом в контексте бюджета по программам на 2004-2005 годы. |
| We agree on the need for more efficiency and greater cost-effectiveness. | Мы согласны с необходимостью обеспечить большую эффективность и большую экономичность ее деятельности. |
| The cost-effectiveness of ammonia emission reductions for reducing PM exposure would, however, also differ between regions. | Вместе с тем затратоэффективность мер по сокращению выбросов аммиака, производимых с целью сокращения уровней воздействия ТЧ, будет также неодинакова по регионам. |
| Some delegations cited the cost-effectiveness of prevention, noting the big savings to be reaped from small investments in prevention. | Некоторые делегации подчеркнули затратоэффективность превентивной деятельности, отметив, что даже небольшие вложения в такие мероприятия принесут огромную экономию. |
| Cost-effectiveness of the interpretation services was ensured by an optimal mix of permanent and freelance interpreters and interpreters on loan from or to other duty stations. | Затратоэффективность устного перевода обеспечивалась оптимальным сочетанием услуг постоянных и внештатных устных переводчиков и устных переводчиков, прикомандированных из других мест службы или в другие места службы. |
| Third: "cost-effectiveness". | В-третьих, "затратоэффективность". |
| It was concluded that the cost-effectiveness of monitoring, assessment and reporting activities related to sustainable forest management can be significantly enhanced by using existing mechanisms for data collection and reporting, e.g. in the context of the Global forest resource assessment. | Был сделан вывод о том, что затратоэффективность деятельности в области контроля, оценки и отчетности по устойчивому лесопользованию может быть значительно повышена благодаря использованию существующих механизмов сбора данных и отчетности, например в рамках Глобальной оценки лесных ресурсов. |
| Revision of memorandum of understanding with United Nations Volunteers Bonn to improve cost-effectiveness and resourcing | Пересмотр меморандума о взаимопонимании с Программой добровольцев Организации Объединенных Наций в Бонне в целях повышения финансовой эффективности и улучшения ресурсного обеспечения |
| The main incentive for local companies to engage in cleaner production efforts is the expectation of enhanced competitiveness and more cost-effectiveness. | Основным стимулом для участия местных компаний в усилиях по обеспечению экологически более чистого производства является надежда на повышение уровня конкурентоспособности и финансовой эффективности. |
| In spite of a considerable amount of operational research carried out on the provision of family planning services, needs in this area are still great because of the growing demand for cost-effectiveness and self-financing of programmes owing to growing financial constraints. | Несмотря на значительный объем оперативных исследований, проведенных в области предоставления услуг по планированию семьи, в них по-прежнему ощущается большая потребность в связи с ужесточением требований к финансовой эффективности и самофинансированию программ по причине усиливающихся финансовых ограничений. |
| The mission would share common premises and common services with United Nations agencies, funds and programmes whenever possible in order to enhance coordination and increase cost-effectiveness. | В целях улучшения координации и повышения финансовой эффективности миссия, когда это возможно, будет размещаться в тех же помещениях, что и учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций, действующие в Тиморе-Лешти, и будет иметь общие с ними службы. |
| In proceeding with the process, some of the relevant major issues should be considered, including the question of resource flows, the evaluation of resource requirements and issues of cost-effectiveness in the operational activities. | При осуществлении этого процесса следует рассмотреть некоторые относящиеся к делу ключевые вопросы, включая вопрос о потоках ресурсов, оценке потребностей в ресурсах и вопросы финансовой эффективности оперативной деятельности. |
| Innovative initiatives are under way in several countries, including, notably, Qatar, to demonstrate the cost-effectiveness of gas-to-liquids technology. | В настоящее время в ряде стран, в частности в Катаре, реализуются новаторские инициативы, призванные продемонстрировать экономическую эффективность технологий сжижения газа. |
| Evaluate and demonstrate the cost-effectiveness of space technologies and spin-offs; | оценивать и демонстрировать экономическую эффективность космических технологий и побочных выгод; |
| The capacity for companies to use computers to search and display data, including geoscientific map data, improves the cost-effectiveness of the search. | Возможность использования компьютеров для поиска и вывода данных, в том числе научных картографических данных по геологии, повышает экономическую эффективность проводимого компаниями поиска. |
| In 2012/13, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support will continue their integrating efforts to improve their performance and cost-effectiveness in the delivery of mandates in the field. | В 2012/13 году Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки продолжат объединение усилий, с тем чтобы повысить качество и экономическую эффективность своей деятельности по выполнению мандатов на местах. |
| (e) Cost-effectiveness, both direct and indirect, is difficult to assess as it is dependent on the destruction method employed, economy of scale, the local recycling market price and transportation costs. | ё) экономическую эффективность - как прямую, так и косвенную - оценить трудно, поскольку она зависит от применяемого метода уничтожения, экономии, достигаемой за счет масштабов этого процесса, от цены утилизации на местном рынке и транспортных расходов. |
| However, cost-effectiveness continues to be an important criterion in choosing the means for delivery of social services. | Тем не менее эффективность с точки зрения затрат по-прежнему является важным критерием при выборе механизмов предоставления социальных услуг. |
| The review will be based on such considerations as relevance, impact, effectiveness, appropriateness of format and cost-effectiveness. | Обзор будет проводиться с учетом таких критериев, как, в частности, актуальность, результативность, эффективность, целесообразность формата и эффективность с точки зрения затрат. |
| The Declaration calls for the adoption of comprehensive prevention strategies, acknowledging the extraordinary cost-effectiveness of proven strategies that prevent new infections. | В Декларации содержится призыв к принятию всеобъемлющих стратегий в области предупреждения, а также признается чрезвычайная эффективность с точки зрения затрат проверенных на практике стратегий, предупреждающих заражение новыми инфекциями. |
| Sustainability and cost-effectiveness must increasingly be central considerations in the design and provision of electoral assistance, whether by the United Nations or other bodies. | Устойчивость и эффективность с точки зрения затрат должны все чаще учитываться в качестве центрального фактора при планировании и оказании помощи в проведении выборов как Организацией Объединенных Наций, так и другими органами. |
| The actual demands of the work, including the requirements in the cases already dealt with during this period, have shown the need for a further minimal increase in the staff consistent with the evolutionary approach being implemented with full regard for the need for cost-effectiveness. | Фактические требования его деятельности, в том числе связанные с делами, уже разобранными за этот период, свидетельствуют о необходимости нового минимального расширения штата в соответствии с подходом, реализуемым в настоящее время, при полном учете необходимости обеспечивать эффективность с точки зрения затрат. |
| With regard to As regards evaluation, the informal group should evaluate the effects on reduction of injury and cost-effectiveness of the proposals. | В связи с оценкой Что касается оценки, то неофициальной группе следует оценить последствия снижения травмирования и эффективность затрат в случае принятия этих предложений . |
| The SBSTA noted that these steps would take into account considerations such as environmental effectiveness, cost-effectiveness, social and economic impacts and ancillary benefits. | ВОКНТА отметил, что эти меры должны учитывать такие соображения, как экологическая эффективность, эффективность затрат, социальные и экономические последствия и дополнительные выгоды. |
| Cost-effectiveness (minimize transaction costs); | эффективность затрат (сведение к минимуму расходов по сделке); |
| E. Adequate funding and cost-effectiveness | Е. Надлежащее финансирование и эффективность затрат |
| Moreover, such evaluations are often carried out on a modal basis, thereby, not necessarily considering the cost-effectiveness of transport options. | Кроме того, такие оценки часто осуществляются в рамках какого-либо одного вида транспорта, в результате чего не всегда принимается во внимание эффективность затрат, связанных с альтернативными вариантами развития транспортной инфраструктуры. |
| Priority was given to optimising statistical information production systems (cost-efficiency actions) and improving the quality and quantity of information products tailored to stakeholders needs (cost-effectiveness). | Приоритетное внимание уделяется оптимизации систем производства статистической информации (меры по повышению эффективности затрат) и обеспечению количественного и качественного улучшения информационных материалов, увязанных с потребностями заинтересованных сторон (экономическая эффективность). |
| (c) "Cost-effectiveness of space debris mitigation measures", by the representative of the United Kingdom; | с) "Экономическая эффективность мер по уменьшению засорения космического пространства" (представитель Соединенного Королевства); |
| The user institutions should clearly indicate their commitment to using the space application upon demonstration of its cost-effectiveness. | Учреждения-пользователи должны четко заявить о своем обязательстве использовать космическую технику после того, как будет продемонстрирована ее экономическая эффективность. |
| Cost-effectiveness of the current system of mandatory evaluations | Экономическая эффективность нынешней системы обязательной оценки |
| Such a move is consistent with the Paris Declaration on Aid Effectiveness, the Accra Agenda for Action and the Busan Partnership for Effective Development Cooperation, which emphasize the cost-effectiveness of non-earmarked development funding. | Такой переход согласуется с Парижской декларацией по повышению эффективности внешней помощи, Аккрской программой действий и документом «Пусанское партнерство для эффективного сотрудничества в области развития», в которых подчеркивается экономическая эффективность необусловленного финансирования развития. |
| The Committee is of the view that before a decision is made to pay government auditors, the cost-effectiveness of such an option should be determined after all other options have been explored. | Комитет считает, что прежде чем принимать какое-либо решение об оплате услуг государственных ревизоров, необходимо оценить финансовую эффективность такого варианта после изучения всех остальных вариантов. |
| It is expected that, as a result of this audit and follow-up, DDSMS will strengthen the planning, monitoring and control of the procurement process and thereby enhance the integrity of the process, diversify better the sources of procurement and improve cost-effectiveness. | Ожидается, что в результате настоящей ревизии и последующей деятельности по ее результатам ДПРУО укрепит элементы планирования, наблюдения и контроля в рамках процесса закупок и тем самым повысит доверие к процессу, расширит круг потенциальных поставщиков и повысит финансовую эффективность. |
| It commits the United Nations to viewing outsourcing as one of the required options, among many, that programme managers should consider in seeking to provide or upgrade the quality or cost-effectiveness of the Organization's non-core activities and services. | З. Согласно настоящему докладу Организации Объединенных Наций внешний подряд следует считать как один из возможных среди многих вариантов, которые руководители программ должны рассматривать в стремлении обеспечить или повысить качество или финансовую эффективность при осуществлении неосновных видов деятельности и предоставлении неосновных услуг в Организации. |
| (b) Keep under review the scope and results of the audit of the United Nations Board of Auditors and OIOS, their cost-effectiveness and report periodically to the General Assembly on Committee findings; | Ь) будет анализировать сферу охвата и результаты ревизий, проводимых Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций и УСВН, и их финансовую эффективность и периодически докладывать о выводах Комитета Генеральной Ассамблее; |
| The strategy will be based on the adoption of a service-oriented approach stressing timeliness, efficiency, cost-effectiveness and quality, through: | Стратегия будет основываться на принятии ориентированного на оказание услуг подхода, ставящего во главу угла своевременность, результативность, финансовую эффективность и качество услуг и направленного: |
| The eminent scientific and policy questions of the balance between European-wide and local efforts and their cost-effectiveness would need to be addressed. | Необходимо будет решить важные научные и политические вопросы в отношении баланса между усилиями, предпринимаемыми на общеевропейском и местном уровнях, и их экономической целесообразности. |
| The provision of health services by UNHCR met a good standard, although scope exists to use available health data to improve strategic planning and target resources on local health priorities as well as to demonstrate the cost-effectiveness of interventions. | Медицинские услуги оказывались УВКБ на высоком уровне, хотя существуют возможности для того, чтобы использовать имеющиеся медицинские данные для улучшения стратегического планирования и направления ресурсов на решение местных приоритетных задач в области здравоохранения, а также для подтверждения экономической целесообразности принимаемых мер. |
| A representative of the Secretariat gave a presentation on the level of implementation of demand reduction activities, the scientific evidence of the effectiveness of the various approaches used and the cost-effectiveness of investments in prevention, treatment and reducing the negative health and social consequences of drug abuse. | Представитель Секретариата выступил с докладом о ходе осуществления мероприятий по сокращению спроса, научных данных, свидетельствующих об эффективности различных подходов и экономической целесообразности выделения средств на профилактику, лечение и уменьшение негативных последствий злоупотребления наркотиками для здоровья человека и общества. |
| (b) In the first sentence of new paragraph 24.7, after cost-effectiveness insert and the relevant decisions of the General Assembly thereon; | (Ь) в первом предложении пункта 24.7 после слов "экономической целесообразности" включить слова "и соответствующих решений Генеральной Ассамблеи по этому вопросу"; |
| The European Union was ready to carefully consider the items in the proposed programme of work, including the Secretary-General's proposals on strengthening the Secretariat, while taking into account budgetary constraints and cost-effectiveness. | Европейский союз готов тщательно рассмотреть пункты предлагаемой программы работы, в том числе предложения Генерального секретаря о повышении эффективности деятельности Секретариата, принимая во внимание ограниченность бюджетных средств и соображения экономической целесообразности. |
| Some delegations had expressed a preference for the establishment of a single registry for both tribunals, in the interests of cost-effectiveness. | Некоторые делегации выражали предпочтение в отношении учреждения единой канцелярии для обоих трибуналов в целях экономии средств. |
| All of this makes not only for cost-effectiveness, but for far better results. | Все эти шаги были предприняты в целях не только экономии средств, но повышения эффективности. |
| This special situation in our country means that, in terms of cost-effectiveness, each dollar invested in the prevention of AIDS in Nicaragua will save many more dollars that would otherwise be needed for the treatment of opportunistic infections and the supply of antiretroviral drugs. | Особенность положения дел в нашей стране состоит в том, что в плане экономии средств каждый доллар, вложенный в предотвращение СПИДа в Никарагуа, сэкономит намного больше долларов, которые в другой ситуации потребовались бы для лечения условно-патогенных инфекций и поставки антиретровирусных лекарственных препаратов. |
| Some delegations had expressed preference for transferring these cases to the dispute tribunal, in the interests of cost-effectiveness and uniformity of proceedings, and in view of the fact that the staff members had lost their trust in the existing system. | Некоторые делегации выразили предпочтение передаче этих дел в трибунал по спорам в интересах экономии средств и единообразия разбирательства и с учетом того факта, что сотрудники утратили доверие к существующей системе. |
| This is designed to dovetail activities on biological weapons into those of chemical weapons for cost-effectiveness. THE WAY FORWARD | Таким образом в целях экономии средств предполагается мероприятия по биологическому оружию объединить с мероприятиями по химическому оружию. |