| In addition, it could react to new information and would have a lighter infrastructure, ensuring relative cost-effectiveness. | Кроме того, он может гибко реагировать на появление новой информации и будет располагать облегченной инфраструктурой, обеспечивающей относительную рентабельность. |
| One delegation noted the importance of incorporating into the evaluation economic dimensions such as: economic benefits, cost-effectiveness, financial sustainability of activities, and relationship between programme activities and economic growth. | Одна из делегаций отметила важность включения в число экономических критериев при оценке следующих факторов: экономическая выгода, рентабельность, финансовая устойчивость мероприятий и взаимосвязь между программной деятельностью и экономическим ростом. |
| It was within the remit of the Meeting of the Parties to take up such a discussion as it was important to assess the cost-effectiveness of the measures available, particularly as it would not be economically feasible to accelerate further the phase-out of HCFC-22. | Совещание Сторон обладает достаточной компетенцией для того, чтобы начать такое обсуждение, поскольку важно оценить рентабельность имеющихся в распоряжении мер, в частности потому, что дальнейшее ускорение поэтапной ликвидации ГХФУ-22 будет не оправданно с экономической точки зрения. |
| It was emphasized that cost-effectiveness, cooperation and strengthening of existing institutions and multilateral environmental agreements must be improved. | Как подчеркивалось, необходимо поднять на более высокий уровень рентабельность, взаимодействие и меры по укреплению существующих учреждений и многосторонних природоохранных соглашений. |
| Based on these considerations, the Commission is carrying out an ex ante evaluation and impact assessment aiming at an analysis of solutions and their return, the utility and the cost-effectiveness of a "European Inland Waterway Transport Innovation Fund". | На основе изложенных выше соображений Комиссия проводит оценку будущего состояния дел и воздействия, с тем чтобы проанализировать возможные решения и их последствия, а также целесообразность, эффективность и рентабельность усилий по созданию "Европейского инновационного фонда для развития внутреннего водного транспорта". |
| These mechanisms would improve the cost-effectiveness of emission reduction by exploiting country differentials in marginal abatement costs. | Эти механизмы призваны способствовать повышению экономической эффективности усилий по сокращению выбросов за счет использования различий между странами в предельных издержках. |
| The Governing Council recommends increasing subregional, country and short-term Tokyo Metropolitan Area (TMA)-based courses, pursuing a more decentralized approach for increased cost-effectiveness and relevance. | Совет управляющих рекомендовал увеличить число субрегиональных, страновых и краткосрочных базирующихся в Токио курсов, используя при этом более децентрализованную стратегию в целях повышения экономической эффективности и актуальности. |
| The Board cannot provide assurance on the cost-effectiveness of the structure for the Investigations Division proposed in the OIOS pilot evaluation report because the report does not include a cost-benefit analysis or options appraisal and the precise deployment of posts under the proposed hybrid structure is not defined. | Комиссия не может дать гарантий экономической эффективности той структуры Отдела расследований, которая предложена в оценочном докладе УСВН по экспериментальному проекту, поскольку в него не включены ни анализ рентабельности, ни оценка предлагаемых вариантов, равно как и не обозначено конкретное распределение должностей в предлагаемой смешанной структуре. |
| Although Kuwait states that this value is at the low end of the range of values that economists use to evaluate the cost-effectiveness of alternative medical interventions in the United States, there is no evidence that the range used by Kuwait is appropriate for the population of Kuwait. | Хотя Кувейт заявляет, что эта сумма соответствует нижней границе диапазона величин, используемых экономистами для оценки экономической эффективности альтернативных медицинских мероприятий в Соединенных Штатах, доказательств того, что используемый Кувейтом диапазон подходит для населения Кувейта, нет. |
| The energy tax was less cost-effective at reducing CO2 emissions and could introduce distortions that must had to be corrected with by countervailing policies, further reducing the cost-effectiveness of the original measure. | Энергетический же налог оказался не столь экономически эффективным для снижения выбросов СО2 и к тому же чреватым деформациями, требующими корректировочных действий, что ведет к еще большему снижению экономической эффективности первоначальных мер. |
| A cost-effectiveness analysis of potential investments in observational capabilities was suggested to refine the monitoring recommendations in the report. | Было предложено провести анализ эффективности затрат, связанных с возможными инвестициями в мощности для наблюдений, с целью совершенствования содержащихся в докладе рекомендаций в отношении мониторинга. |
| The Mission has been actively pursuing the cost-effectiveness of all travel related to training activities and has implemented stricter scrutiny procedures to evaluate training requirements. | Миссия активно работает над повышением эффективности затрат на все поездки, связанные с учебной подготовкой, и ввела более строгие процедуры проверки с целью оценить потребности в проведении учебной подготовки. |
| In certain instances, interregional collaboration is necessary for management (for example, regional climate studies); in other instances it is needed for cost-effectiveness (to avoid unnecessary duplication of effort). | В некоторых случаях межрегиональное сотрудничество является необходимым элементом в области управления (например, региональные исследования климата); в других случаях такое сотрудничество необходимо для обеспечения эффективности затрат (во избежание неоправданного дублирования усилий). |
| Valuation of ecosystem services: cost-benefit analysis, multi-criteria analysis, cost-effectiveness analysis, cost-utility analysis. | стоимостная оценка экосистемных услуг: анализ затрат и отдачи, анализ по нескольким критериям, анализ эффективности затрат, анализ полезности затрат. |
| been no equivalent assessment for the NC3. Few Parties addressed additionality and baselines, making estimates of cost-effectiveness uncertain and comparisons of cost-effectiveness between | Лишь немногие Стороны затронули вопросы взаимодополняемости и исходных условий, что привело к повышению неопределенности оценок экономической эффективности и затруднило сопоставление эффективности затрат между Сторонами. |
| Some reports, however, included targets for small sanitation systems, including ecological and innovative ones, which could promote cost-effectiveness, energy efficiency and other positive results. | Вместе с тем в ряд докладов были включены целевые показатели по малым санитарно-гигиеническим системам, включая экологичные и инновационные системы, которые могут способствовать повышению затратоэффективности, а также энергоэффективности и достижению других позитивных результатов. |
| In general, when working on issues related to the creation of verification mechanisms, we should proceed from the principle of cost-effectiveness. | В общем, при работе над проблемами, связанными с созданием механизмов проверки, нам следует исходить из принципа затратоэффективности. |
| He added that the subjects identified during the meeting to be developed by a future informal group were the height of head restraints, low and higher speed dynamic test and evaluate the effects on reduction of injury and cost-effectiveness of the proposals. | Он добавил, что темы, выделенные в ходе этого совещания, для изучения будущей неофициальной группой, включали следующее: высота подголовников, динамическое испытание на низкой и более высокой скорости, а также оценка последствий этих предложений для снижения тяжести травм и сокращения затратоэффективности. |
| Decides to consider the establishment, at the seventeenth session of the Conference of the Parties, of one or more market-based mechanisms to enhance the cost-effectiveness of, and to promote, mitigation actions, taking into account the following: | постановляет рассмотреть на своей семнадцатой сессии вопрос о создании одного или нескольких рыночных механизмов для повышения затратоэффективности и поощрения действий по предотвращению изменения климата, принимая во внимание следующее: |
| (b) Preparation of surveys, studies (including cost-benefit or cost-effectiveness analysis), flood plain maps, flood risk assessments and flood risk maps, taking due account of local knowledge, and exchange of relevant national data and documentation; | Ь) подготовку обзоров, исследований (в том числе анализ и "затраты-выгоды" или анализ затратоэффективности), карт пойменных площадей, оценок рисков наводнений и карт рисков наводнений с должным учетом местных знаний и обмен соответствующими национальными данными и документацией; |
| Member States are increasingly concerned with issues related to cost-effectiveness and the impact of humanitarian assistance, as evidenced by the recent multi-donor study on Rwanda. | Государства-члены уделяют все больше внимание вопросам, касающимся эффективности с точки зрения затрат и результативности гуманитарной помощи, о чем свидетельствует недавно подготовленное несколькими донорами исследование по Руанде. |
| The overall challenge remains maintaining a balance between responding to varying and often unpredictable requests for services from clients while meeting the high standards of quality, productivity, timeliness and cost-effectiveness. | Общая задача по-прежнему заключается в учете в равной степени как необходимости удовлетворения меняющихся и подчас непредсказуемых просьб клиентов об обслуживании, так и необходимости соблюдения высоких требований в отношении качества, производительности, своевременности и эффективности с точки зрения затрат. |
| The objective of these trust funds is to allow for the principles of transparency, accountability and cost-effectiveness to be respected. | Смысл создания таких целевых фондов состоит в том, чтобы обеспечить соблюдение принципов транспарентности, подотчетности и эффективности с точки зрения затрат. |
| Greater efforts should, therefore, be made at all levels to increase awareness of the TCDC modality, to sensitize all actors of its existence and to highlight the cost-effectiveness in an economic sense and the appropriateness and adaptability in technological terms. | Поэтому необходимы более широкие усилия на всех уровнях для повышения осведомленности о форме ТСРС и уведомления всех участников о ее существовании, а также отражения ее эффективности с точки зрения затрат в экономическом плане и ее пригодности и применимости с технической точки зрения. |
| The Economic and Social Council may be asked to review progress in this area with a view to ensuring that greater coordination and cost-effectiveness are achieved. | Экономическому и Социальному Совету может быть предложено провести обзор прогресса, достигнутого в этой области, в целях обеспечения усиления координации и повышения эффективности с точки зрения затрат. |
| The sustainability of ADS/ARS results and their cost-effectiveness nevertheless remain deep concerns. | Тем не менее устойчивость результатов ПРР/ПВР и их экономичность продолжают вызывать глубокую озабоченность. |
| Simplicity, clarity and cost-effectiveness should be guiding principles of any such consultation and compliance mechanism. | Основными принципами любой подобной консультации или механизма соблюдения должна стать простота, ясность и экономичность. |
| Its anticipated cost-effectiveness, based on a more flexible oversight mechanism through a management committee composed of the main donors and interested countries, and the expectation of reducing the running costs and avoiding the United Nations bureaucracy. | Его ожидаемая экономичность в результате использования более гибкого надзорного механизма в виде руководящего комитета, состоящего из главных доноров и заинтересованных стран, а также предполагаемое снижение текущих расходов и недопущение применения бюрократических процедур Организации Объединенных Наций. |
| "Cost-effectiveness" shall mean the optimum use of all available resources and the minimization of the burden on respondents. | "Экономичность" означает оптимальное использование всех имеющихся ресурсов и сведение к минимуму нагрузки на респондентов. |
| Estimates of post requirements are based on the governing principles of cost-effectiveness and a consequential phasing in during the evolutionary stages while ensuring judicial independence. | Расчет требуемых должностей определяется руководящими принципами, диктующими необходимость обеспечить экономичность и вытекающую отсюда поэтапность учреждения на переходных этапах при гарантии независимости судей. |
| This is primarily because the cost-effectiveness and hence the commercial viability of different energy conversion technologies is strongly influenced by the scale of operation. | Это объясняется в первую очередь тем, что затратоэффективность и, соответственно, коммерческая рентабельность различных технологий конверсии энергии находится под значительным влиянием масштаба операций. |
| It will be an increasing challenge for the States Parties to ensure greater cost-effectiveness in implementation, applying lessons such as those related to effective coordination and advancing national ownership. | И перед государствами-участниками будет все больше вставать следующий вызов: обеспечить более высокую затратоэффективность в сфере осуществления, применять соответствующие уроки, такие как уроки в связи с эффективной координацией и утверждением национальной принадлежности. |
| Invites Parties to consider a work programme to promote non-market-based measures at the international level that enhance the cost-effectiveness of mitigation and promote the voluntary implementation of mitigation actions, including actions with near, medium and long-term mitigation effects; | предлагает Сторонам рассмотреть программу работы в целях поощрения нерыночных мер на международном уровне, которые повышают затратоэффективность предотвращения изменения климата и поощряют добровольное осуществление действий по предотвращению изменения климата, включая краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные действия по предотвращению изменения климата; |
| Cost-effectiveness requires that regulations be kept as simple as possible to reduce monitoring and reporting costs. | Затратоэффективность требует, чтобы регулирование поддерживалось в как можно более простой форме для снижения издержек на мониторинг и отчетность. |
| However, that new approach must not be considered a cost-cutting measure but a means of ensuring effective implementation of all programme elements and better monitoring of the cost-effectiveness and quality of outputs. | Этот новый подход, однако, следует рассматривать не как меру, направленную на сокращение расходов, а как средство, которое позволяет обеспечить эффективное осуществление всех мероприятий, предусмотренных в программе, и более строго контролировать затратоэффективность осуществляемой деятельности и качественный уровень проводимых мероприятий. |
| That undermines accountability and constrains management's ability to identify ways in which to improve cost-effectiveness. | Это ослабляет подотчетность и ограничивает возможности руководства по определению способов повышения финансовой эффективности. |
| Methodologies have been refined and are increasingly applied with a view to ensuring relevance, cost-effectiveness and sustainability of programmes and projects. | Были усовершенствованы и все более широко применяются методологии, направленные на обеспечение актуального характера, финансовой эффективности и устойчивого характера программ и проектов. |
| Encourages the Secretariat to continue its efforts to improve the cost-effectiveness of document production, without prejudice to the international character of the Organization; | рекомендует Секретариату продолжать его усилия по повышению финансовой эффективности подготовки документов без ущерба для международного характера Организации; |
| In order to get a very general picture of the comparative cost-effectiveness of each servicing modality, certain assumptions and highly approximate estimates have been made. | Для того чтобы составить самое общее представление о сравнительной финансовой эффективности каждого варианта обслуживания, были сделаны некоторые предположения и весьма приблизительные оценки. |
| Members of the Special Committee highlighted the need for modularization to be operationally focused and provided a framework for the development of predefined service packages and modules that emphasized simplicity, cost-effectiveness, flexibility, scalability, portability and mobility to arrive at effective deployment. | Члены Специального комитета подчеркнули необходимость ориентации модульного принципа обслуживания на оперативную деятельность и представили основные параметры для разработки заранее определенных пакетов услуг и модулей, в которых особое внимание уделено простоте, финансовой эффективности, гибкости, изменяемости, переносимости и мобильности для обеспечения эффективного развертывания. |
| All of them are proven to have clinical efficacy, therapeutic effectiveness and cost-effectiveness. | Все они доказали свою клиническую, терапевтическую и экономическую эффективность. |
| A basic operational principle of the Operational Strategy is that the GEF will ensure the cost-effectiveness of its activities to maximize global environmental benefits. | Основной оперативный принцип оперативной стратегии предусматривает, что ГЭФ должен обеспечивать экономическую эффективность своей деятельности с целью извлечения максимальных глобальных преимуществ для окружающей среды. |
| Community-based approaches, in particular, should be emphasized to achieve maximum coverage and outreach of services as well as to maximize their cost-effectiveness. | Следует подчеркивать важность, в частности, общинных подходов, обеспечивающих максимально полный охват оказываемых населению района услуг, а также их максимальную экономическую эффективность. |
| Mission administrative personnel will assume responsibility for determining the method for disposal of all mission assets, in line with the priorities described below, bearing in mind cost-effectiveness and the overall requirements of all field missions. | Административный персонал миссии будет отвечать за определение метода реализации всего имущества миссии в соответствии с описанными ниже приоритетами, учитывая экономическую эффективность и общие потребности всех полевых миссий. |
| It enables the user to evaluate the cost-effectiveness of a selection of possible emission-control options for a given region. | Она позволяет пользователю оценить экономическую эффективность выбора тех или иных мер по контролю за выбросами для данного региона. |
| The Administrator had made it very clear that operations at the country level would reflect focus, efficiency, cost-effectiveness, speed and impact. | Администратор со всей определенностью заявил, что операции на страновом уровне будут отражать направленность, действенность, эффективность с точки зрения затрат, темпы и воздействие. |
| Regarding the procurement of the stocks, the most important criteria would be quality and cost-effectiveness. | Что касается закупки этих запасов, то наиболее важными критериями должны быть качество и эффективность с точки зрения затрат. |
| The Declaration calls for the adoption of comprehensive prevention strategies, acknowledging the extraordinary cost-effectiveness of proven strategies that prevent new infections. | В Декларации содержится призыв к принятию всеобъемлющих стратегий в области предупреждения, а также признается чрезвычайная эффективность с точки зрения затрат проверенных на практике стратегий, предупреждающих заражение новыми инфекциями. |
| It was mentioned that, in evaluating how well a model delivered, it was important to evaluate its cost-effectiveness. | Было отмечено, что при анализе результативности той или иной модели важно оценивать ее эффективность с точки зрения затрат. |
| However, the use of the South-South modality is often ad hoc, with cost-effectiveness the determining factor, all other things being equal. | Однако использование механизма Юг-Юг нередко осуществляется на специальной основе, причем определяющим фактором при этом выступает эффективность с точки зрения затрат, а все остальные параметры учитываются на равноправной основе. |
| At the same time, I am fully aware of the pressing need for economy and cost-effectiveness. | В то же время я полностью осознаю насущную необходимость обеспечивать экономию и эффективность затрат. |
| Moreover, it is anticipated that overall cost-effectiveness will be attained over time through established posts for the servicing of meetings at Geneva. | Кроме того, предполагается, что со временем благодаря использованию штатных должностей для сотрудников по обслуживанию заседаний в Женеве будет обеспечена общая эффективность затрат. |
| Out of concern for cost-effectiveness, efforts are made to implement activities on a regional basis, which has largely been accomplished through collaborative efforts involving financial and logistical support from all partners. | Институт старался проводить мероприятия на региональной основе, стремясь обеспечить эффективность затрат, которая достигалась в основном за счет объединения усилий при финансовой и материально-технической поддержке со стороны всех партнеров. |
| Adequate resources should therefore be allocated to the Commission; at the same time, it was important to ensure the cost-effectiveness of expenditure through the use of advanced communication and other technologies. | Поэтому Комиссию следует наделить адекватным объемом ресурсов; в то же время важно обеспечить эффективность затрат посредством использования передовой технологии связи и другой технологии. |
| The Resource Network would ensure the cost-effectiveness of the Partnership, by engaging the best available expertize according to the needs of the project and would be linked up through THE PEP Toolbox and Clearing House. | Сеть ресурсов должна обеспечивать эффективность затрат на подержание Партнерства посредством использования наилучших из имеющихся в наличии технологий с учетом потребностей, обусловленных конкретным проектом, и должна быть связана с Набором инструментальных средств и Информационным центром ОПТОСОЗ. |
| But this cost-effectiveness has been achieved despite the fact that the Organization has often been prevented from realizing its full capacity. | Однако такая экономическая эффективность достигнута, несмотря на тот факт, что у Организации часто не было возможности раскрыть весь свой потенциал. |
| (b) New forest valuation methodologies should take into account the following criteria: practical applicability, simplicity and clarity, multi-disciplinarity, cost-effectiveness, orientation towards non-marketable goods and non-quantifiable services, neutrality and scientific validity. | Ь) новые методологии экономической оценки лесов должны учитывать следующие критерии: практическая применимость, простота и ясность, комплексность, экономическая эффективность, ориентированность на нетоварные продуктивные и не поддающиеся количественной оценке полезные функции, нейтральность и научная обоснованность. |
| Cost-effectiveness of the current system of mandatory evaluations | Экономическая эффективность нынешней системы обязательной оценки |
| Questions concerning the cost-effectiveness of environmental policies are being raised in a number of developed countries. | В ряде развитых стран начинает ставиться под сомнение экономическая эффективность экологической политики. |
| While the cost-effectiveness of the UNV modality is an important factor to consider when planning mission-specific staff requirements, this factor is not seen as the defining characteristic of the programme's strengths. | Хотя экономическая эффективность механизма ДООН является важным фактором, который необходимо учитывать при планировании кадровых потребностей конкретных миссий, этот фактор не считается определяющей характеристикой преимуществ программы. |
| Some delegations had requested additional information from the Secretariat regarding how the entity would measure the cost-effectiveness of the formal system and the criteria to be applied. | Некоторые делегации запросили у Секретариата дополнительную информацию о том, как структура будет оценивать финансовую эффективность официальной системы, и какие критерии будет применять. |
| In this regard, it welcomes the usefulness and cost-effectiveness of selection assistance teams to assist in selecting civilian police for duty in peacekeeping operations. | В этой связи он приветствует целесообразность и финансовую эффективность групп по содействию отбору гражданских полицейских для службы в рамках миротворческих операций. |
| On the basis of those exchanges, the Committee is of the opinion that the cost-effectiveness of standardization should be carefully analysed for those items such as communication and data-processing assets. | После этого обмена мнениями Комитет пришел к выводу о том, что необходимо тщательно проанализировать финансовую эффективность мер по стандартизации наименований такого имущества, как аппаратура связи и электронной обработки данных. |
| The Advisory Committee has consistently emphasized the need to improve the cost-effectiveness of training programmes, including through the delivery of training courses closer to field missions. | Консультативный комитет неоднократно подчеркивал, что необходимо повысить финансовую эффективность учебных программ, в том числе за счет организации учебной деятельности вблизи мест дислокации полевых миссий. |
| (b) Keep under review the scope and results of the audit of the United Nations Board of Auditors and OIOS, their cost-effectiveness and report periodically to the General Assembly on Committee findings; | Ь) будет анализировать сферу охвата и результаты ревизий, проводимых Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций и УСВН, и их финансовую эффективность и периодически докладывать о выводах Комитета Генеральной Ассамблее; |
| The provision of health services by UNHCR met a good standard, although scope exists to use available health data to improve strategic planning and target resources on local health priorities as well as to demonstrate the cost-effectiveness of interventions. | Медицинские услуги оказывались УВКБ на высоком уровне, хотя существуют возможности для того, чтобы использовать имеющиеся медицинские данные для улучшения стратегического планирования и направления ресурсов на решение местных приоритетных задач в области здравоохранения, а также для подтверждения экономической целесообразности принимаемых мер. |
| The Department of Peacekeeping Operations will continue to review the transfer of high-mileage 4x4 vehicles to new and expanding missions, as exceptions and on case-by-case basis, keeping in view the operational needs, the condition of vehicles and the cost-effectiveness of such shipments. | Департамент операций по поддержанию мира будет и впредь принимать решения о передаче полноприводных автомобилей с большим пробегом новым и расширяющимся миссиям лишь в порядке исключения и на индивидуальной основе с учетом оперативных потребностей, состояния автомобилей и экономической целесообразности такой передачи. |
| The European Union was ready to carefully consider the items in the proposed programme of work, including the Secretary-General's proposals on strengthening the Secretariat, while taking into account budgetary constraints and cost-effectiveness. | Европейский союз готов тщательно рассмотреть пункты предлагаемой программы работы, в том числе предложения Генерального секретаря о повышении эффективности деятельности Секретариата, принимая во внимание ограниченность бюджетных средств и соображения экономической целесообразности. |
| Among the key proposals are: a feasibility and cost-effectiveness review of the proposed regionalization of NEX/NGO audit support through the five Regional Audit Service Centres. | Среди ключевых предложений можно отметить анализ экономической целесообразности создания пяти региональных ревизионных центров, которые позволили бы оказывать помощь в проведении ревизии проектов, осуществляемых методом национального исполнения, и НПО на региональном уровне. |
| Special activities to be undertaken: Initial work will be undertaken in order to develop and begin a pilot project for examining the feasibility and efficiency of alternative Internet connection systems and their cost-effectiveness for enterprise and entrepreneurship development in transition economies. | Планируемые специальные мероприятия: - Были приняты меры с целью разработки и развертывания экспериментального проекта по изучению экономической целесообразности и эффективности создания альтернативных систем подключения к Интернету и экономической эффективности таких систем с точки зрения развития предприятий и предпринимательства в странах с переходной экономикой. |
| All of this makes not only for cost-effectiveness, but for far better results. | Все эти шаги были предприняты в целях не только экономии средств, но повышения эффективности. |
| Some delegations had expressed preference for transferring these cases to the dispute tribunal, in the interests of cost-effectiveness and uniformity of proceedings, and in view of the fact that the staff members had lost their trust in the existing system. | Некоторые делегации выразили предпочтение передаче этих дел в трибунал по спорам в интересах экономии средств и единообразия разбирательства и с учетом того факта, что сотрудники утратили доверие к существующей системе. |
| The pursuit of cost savings, cost-effectiveness and efficiency together come in third place. | На третьем месте оказалась объединенная группа оснований, связанных с достижением экономии средств, а также с повышением эффективности и результативности. |
| The ad hoc expert group meeting will be organized at a United Nations venue where meeting facilities are available, preferably in New York, taking into account cost-effectiveness. | Совещание специальной группы экспертов будет проведено в одном из мест расположения Организации Объединенных Наций, располагающем помещениями и средствами для проведения заседаний, предпочтительно в Нью-Йорке, с учетом необходимости экономии средств. |
| This is designed to dovetail activities on biological weapons into those of chemical weapons for cost-effectiveness. THE WAY FORWARD | Таким образом в целях экономии средств предполагается мероприятия по биологическому оружию объединить с мероприятиями по химическому оружию. |