See, it was cos of the echo. |
Врубись. Это потому, что эхо было . |
It's not cos I'm smelly. |
Это не потому, что от меня воняет. |
He's only here cos this president is on his way out. |
Он здесь только потому, что президент совсем обалдел. |
Just cos you've got trouble at home. |
Это просто потому, что у вас проблемы дома. |
Don't take it out on me just cos you can't have a baby... |
Не срывайся на мне только потому, что сама не можешь иметь детей... |
That's cos I wasn't there. |
Это потому, что меня там не было. |
That's cos I am, I suppose. |
Это потому, что я молод, я полагаю. |
Please, if you've got any let the police know... cos we need to get the man that did this. |
Пожалуйста, если у вас есть какая-либо информация... то сообщите полиции... потому, что нам нужно, поймать человека, который это сделал. |
In case you're wondering, we call him Zeberdee cos he loves sniffing' powder. |
И если вам интересно, то мы зовем его Зеберди потому, что он любит разнюхаться. |
Your father built them corners and they owe you cos they owe him. |
Твой отец осваивал эти углы, и они у тебя в долгу - потому, что они в долгу у него. |
I'll play for this team all right, Downton, but only cos I want to hospitalize some toffs. |
Я сыграю за эту команду, Даунтаун, только потому, что хочу отправить кое-кого в больничку. |
She lives with us, and my wife's nervous cos Fran hasn't been home for two days. |
Она живет с нами, и моя жена волнуется, потому, что Фрэн не была дома два дня. |
All I'm asking is, if it's got legs, then Rachel will need someone shadowing her cos it'll go massive. |
Я просто хочу попросить, если дело оформится, тогда Рэйчел понадобится кто-то в помощь, потому, что это будет резонансное дело. |
The planet was actually called Women Wept cos if you looked at it from above, there's this huge continent, like all curved round. |
Планету на самом деле звали Женским Плачем, а всё потому, что если смотреть из космоса, можно увидеть огромный континент, круглый такой. |
She didn't take you to meet her old man cos she'sembarrassedby you. |
Она не взяла тебя с собой потому, что стесняется тебя. |
Which is not possible cos we already forgot 'em! |
Это невозможно потому, что мы уже забыли их! |
They're not here cos they're waiting for the manuscript. |
Их сейчас тут нет лишь потому, что они ждут рукопись. |
cos I'd hate to be the centre of attention. |
потому, что я не люблю быть в центре чужого внимания. |
But it's 'cos I love you so much. |
Я делаю это потому, что очень люблю тебя. |
You're just saying that cos I had a go at you the other night. |
Ты так сказал лишь потому, что как-то упрекнула тебя этим. |
It's like a debt of honour to the Master, cos we loved the guy. |
Это типа, долг чести, Магистру, потому, что он нам нравился. |
I put Thomas' conker in there to block it all up but only cos I didn't want to eat my goose. |
Я засунул туда каштан Томаса, чтобы испортить её, но только потому, что не хотел есть моего гуся. |
I hope you weren't trying to avoid me cos you couldn't remember my name. |
Я надеюсь, вы не сторонились меня потому, что не смогли вспомнить мое имя. |
Aye, I only joined the police cos the careers officer told me there would be dogs. |
Я пошёл в полицию только потому, что наставник по профориентации сказал, что там будут собаки. |
Just cos a man wouldn't touch HER with a barge pole. |
Это потому, что мужик её и палкой не коснётся. |