Английский - русский
Перевод слова Correctly
Вариант перевода Справедливо

Примеры в контексте "Correctly - Справедливо"

Примеры: Correctly - Справедливо
As had been correctly emphasized, the Office had no mandate to interfere in the budget process. Как уже справедливо отмечалось, Управление служб внутреннего надзора не должно вмешиваться в процесс составления бюджета.
In that regard, the international community correctly pursued a two-pronged approach, focusing simultaneously on individual ex-combatants and on supporting communities. В этой связи международное сообщество справедливо занимало двойной подход, сосредоточиваясь одновременно на отдельных бывших комбатантах и на поддержке общин.
That draft resolution correctly invoked Chapter VII of the Charter. В этом проекте резолюции справедливо содержалась ссылка на главу VII Устава.
He correctly stressed this is more than a question of procedures and having the right administrative unit here or there. Он справедливо подчеркнул, что этот вопрос гораздо шире вопроса процедур или наличия надлежащего административного подразделения на местах.
The Russian Federation had correctly identified violence against women as a threat to national security and given it high priority. Российская Федерация справедливо определила насилие в отношении женщин как угрозу национальной безопасности и включила борьбу с этим явлением в число важнейших приоритетных задач.
The Secretary-General observes correctly that, as a result of this, the peace process in the Middle East has stalled. Как справедливо считает Генеральный секретарь, в результате этого мирный процесс на Ближнем Востоке остановился.
The Secretary-General correctly emphasizes the need for broad-based international cooperation to counter this threat. Генеральный секретарь справедливо подчеркивает необходимость широкого международного сотрудничества для противодействия этой угрозе.
The Court of First Instance had correctly condemned the buyer to pay the process fees. Суд первой инстанции ранее справедливо обязал покупателя оплатить судебные издержки.
Though important, these interventions do not address the systemic challenges to which the evaluation correctly alludes. Эти меры при всей их важности не направлены на решение задач системного характера, к которым справедливо привлекается внимание в оценке.
The report had correctly highlighted the importance of predictable and stable aid flows. В докладе совершенно справедливо подчеркивается значение предсказуемого и стабильного объема предоставления помощи.
In President Kerim's statement at the beginning of this high-level meeting, he correctly identified HIV/AIDS as a development emergency with cross-cutting implications. В своем заявлении, сделанном в начале этого заседания высокого уровня, Председатель Керим справедливо назвал ВИЧ/СПИД неотложной проблемой в области развития, имеющей всеобщие последствия.
As several speakers correctly pointed out, there is no single approach or one-size-fits-all solution. Как справедливо отмечали некоторые ораторы, не существует какого-то единого подхода или шаблона к решению для всех проблем.
The reports correctly recognize national ownership as a key guiding principle in the work of the Commission and the Fund. В докладах справедливо признается, что национальная ответственность является ключевым руководящим принципом в работе Комиссии и Фонда.
The draft resolution correctly identifies the 2001 Programme of Action as the main framework for the adoption measures within the said strategy. В проекте справедливо указывается, что Программа действий 2001 года служит рамочной основой для осуществления мер в рамках данной стратегии.
The Secretary-General has correctly highlighted climate change as a top priority. Генеральный секретарь справедливо выделил изменение климата в качестве главного приоритета.
The Secretary-General has correctly highlighted climate change as a top priority. Генеральный секретарь справедливо выделил изменение климата в качестве главного приоритета.
The CRA has therefore correctly concluded that the complainant's allegations of the persecutions he suffered in Ukraine to be non pertinent. Следовательно, АСПУ справедливо заключил, что утверждения заявителя о том, что он якобы подвергся преследованию в Украине, не имеют отношения к делу.
The draft outcome document correctly says that В проекте итогового документ справедливо отмечается:
As the third progress report on NEPAD has correctly pointed out, Как справедливо говорится в третьем докладе об осуществлении НЕПАД,
As the Council correctly stated in the declaration annexed to resolution 1456, Как Совет справедливо заявил в декларации, содержащейся в приложении к резолюции 1456,
Morocco, correctly, points out that the Vienna Convention on the Law of Treaties does not recognize the concept of "special treaties". Марокко справедливо указывает, что Венская конвенция о праве международных договоров не признает концепцию «специальные договоры».
The need to draft a number of laws is correctly identified, but the realities of the non-implementation of law in Cambodia are not acknowledged. Была справедливо отмечена необходимость разработки ряда законов, однако при этом не был признан факт несоблюдения законов в Камбодже.
As has been correctly noted by the Secretary-General, it is not only a question of enlarging the Council's membership. Как справедливо отмечено Генеральным секретарем, сегодня речь идет уже не только о расширении членского состава совета.
We must remember that, as the report correctly points out, development can succeed only if it is driven by adequate national priorities, capacities and action. Следует помнить о том, что, как справедливо отмечено в докладе, развитие станет успешным в том случае, если в основе его лежат адекватные национальные приоритеты, потенциалы и действия.
The Special Rapporteur correctly noted that: The right to leave is directly dependent on the ability or possibility to enter another country. Специальный докладчик справедливо отмечал: Право покидать страну непосредственно зависит от возможности въезжать в другую страну.