Английский - русский
Перевод слова Correctly
Вариант перевода Справедливо

Примеры в контексте "Correctly - Справедливо"

Примеры: Correctly - Справедливо
It ruled that the District Court correctly found that no such ground had been proven. Апелляционный суд определил, что районный суд справедливо заключил, что наличия ни одного из этих оснований доказано не было.
As the Advisory Committee had correctly pointed out, the General Assembly had never adopted a purely incremental approach. Как справедливо отметил Консультативный комитет, Генеральная Ассамблея никогда не одобряла чисто повышательный подход.
The International Bar Association correctly notes that such factors ... should be used only when applying more detailed criteria, which must themselves be reasonable. Международная ассоциация юристов справедливо отмечает, что такие факторы ... должны использоваться только тогда, когда применяются более подробные критерии, которые сами по себе должны быть обоснованными.
The NPRS and numerous government strategies and declarations have correctly recognized these challenges and outlined general policy and other measures necessary to address them. В НССН и многочисленных государственных стратегиях и заявлениях совершенно справедливо признаются эти проблемы и определяются общая политика и другие меры, необходимые для их решения.
As the source correctly points out, however, the Government did not provide any specific information that would explain those charges. Однако, как справедливо отмечает источник, правительство не представляет какой-либо конкретной информации, которая прояснила бы эти обвинения.
The Commission had however correctly recognized that fragmentation had its dangers and that they probably outweighed the positive effects. Однако Комиссия справедливо признала, что фрагментация несет в себе определенные опасности, которые, возможно, перевешивают ее позитивные последствия.
He also correctly points out that peacekeeping must be preceded by effective action towards conflict resolution. Он также справедливо отмечает, что миротворчеству должны предшествовать эффективные действия по урегулированию конфликтов.
In his reports, the Secretary-General correctly focused on the hard threats from terrorism and weapons of mass destruction. В своих докладах Генеральный секретарь справедливо обращает особое внимание на «жесткие» угрозы, создаваемые терроризмом и оружием массового уничтожения.
After two years of discussions, important differences continue to exist on key issues, as the Working Group's report correctly indicates. После двух лет обсуждений все еще по-прежнему существуют серьезные разногласия по ключевым проблемам, как это справедливо отмечается в докладе Рабочей группы.
The Secretary-General, in his report, correctly characterized these phenomena as the unexpected and far-reaching consequences of industrial pollution. Генеральный секретарь в своем докладе справедливо охарактеризовал эти явления как неожиданные и далеко идущие последствия промышленного загрязнения.
The report correctly states the need for effective follow-up to consensus decisions reached at conferences. В докладе справедливо подчеркивается необходимость того, чтобы достигнутые на конференциях консенсусные решения получили свое продолжение.
This phenomenon, along with international organized crime and terrorism, has been correctly identified as a new transnational threat to global peace and security. Этот процесс наряду с организованной мировой преступностью и терроризмом справедливо рассматривается как новая транснациональная угроза общему миру и безопасности.
Women are correctly seen as valuable actors and partners in better environmental management. Женщин справедливо рассматривают в качестве ценных участников и партнеров в контексте более рационального природопользования.
Secondly, the report correctly acknowledges the importance of regional actors in peacebuilding. Во-вторых, в докладе справедливо признается важная роль региональных участников миростроительства.
It was correctly underlined by some countries that a fundamental problem besides data availability is how to make sense of the data gathered. Некоторые страны справедливо подчеркивали, что одна из фундаментальных проблем, помимо отсутствия данных, заключается в осмыслении уже собранных данных.
The Secretary-General correctly reminds us that, Генеральный секретарь справедливо напомнил нам о том, что
The Framework correctly recognized that the primary responsibility to address the peacebuilding challenges rested with the people and Government of Sierra Leone. В Рамках справедливо признается, что главную ответственность за решение проблем в области миростроительства несут сам народ и правительство Сьерра-Леоне.
It has been correctly observed that the MDGs are not framed in terms of human rights. Справедливо отмечалось, что структура ЦРТ разработана не по рубрикам прав человека.
The Brahimi Panel report has correctly highlighted the need to strengthen and institutionalize the Council's cooperation and coordination with TCCs. Доклад Группы Брахими справедливо осветил необходимость укрепления и организационного оформления сотрудничества и координации деятельности Совета со странами, предоставляющими войска.
As the Secretary-General correctly stated in his report, all those elements are interdependent, and all require joint action. Как справедливо заметил в своем докладе г-н Генеральный Секретарь, все эти элементы взаимосвязаны и требуют совместных действий.
As the report before us quite correctly points out, national consensus is required to resolve the serious problems confronting the country. Как весьма справедливо отмечается в представленном нам докладе, для преодоления серьезных проблем, стоящих сегодня перед страной, необходимо обеспечить достижение национального консенсуса.
In that regard, the report had correctly noted the public sector's critical role in development and in sustaining growth. В этом контексте в докладе совершенно справедливо указано, что государственный сектор играет решающую роль в обеспечении развития и устойчивого экономического роста.
The AIDS epidemic is correctly seen by all as a human tragedy. Эпидемию СПИДа все справедливо считают человеческой трагедией.
The report on agenda item 50 correctly notes that there remain some difficulties requiring solution. В докладе, представленном по пункту 50 повестки дня, справедливо отмечается, что все еще имеются определенные трудности, которые необходимо преодолеть.
It can correctly be described as the lowest common denominator in the strictest sense of the term. В самом строгом смысле этого слова, его можно справедливо охарактеризовать как наименьший общий знаменатель.