Английский - русский
Перевод слова Corrections
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Corrections - Поправки"

Примеры: Corrections - Поправки
The secretariat will send out the electronic version of the text to the Bureau so that the Bureau members can include their proposed corrections with 'track changes'. Секретариат разошлет электронную версию текста членам Бюро, с тем чтобы они могли включить свои предлагаемые поправки с "маркировкой исправлений".
Subsequently, minor corrections were made and several additional rounds of thorough checks of the text were carried out by the SNA Editor, the project manager and the Working Group. Вслед за этим были внесены незначительные поправки и было проведено несколько дополнительных тщательных проверок текста редактором СНС, руководителем проекта и Рабочей группой.
The Court of Appeal reviewed the authors' request (dated 21 March 2001) to amend the minutes of the hearings, introduced some of the corrections requested by them and rejected others. Апелляционный суд пересмотрел ходатайство авторов (от 21 марта 2001 года) об изменении протокола судебного заседания, внес некоторые предлагаемые ими поправки и отклонил остальные.
The corrections proposed by the Secretariat should therefore be seen as an effort to bring the versions into line with one another and, in some cases, to correct typographical errors. Таким образом, поправки, предложенные секретариатом, следует рассматривать как попытку привести эти варианты в соответствие друг с другом и в некоторых случаях исправить типографские ошибки.
Mr. LINDGREN ALVES, who was supported by Mr. SICILIANOS, suggested that the Committee members submit their corrections in writing to the secretariat so that the draft under consideration would be adopted and used in the current session. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС, которого поддерживает г-н СИСИЛИАНОС, предлагает членам Комитета представлять свои поправки в письменном виде в секретариат с тем, чтобы можно было принять и использовать рассматриваемый проект на текущей сессии.
In a note verbale issued to Member States in January 2006, the Committee stated that with regard to sections 6 and 8, dealing with listing and de-listing procedures, only technical corrections were introduced, since no agreement had been reached so far. В вербальной ноте, направленной государствам-членам в январе 2006 года, Комитет сообщил, что в разделы 6 и 8, посвященные процедурам включения в перечень и исключения из него, были внесены лишь технические поправки, поскольку к тому моменту никакого согласия достигнуто не было.
4.3 The State party further submits that on 22 September 2006, the complainant's counsel provided additional information and corrections to what had been stated by the complainant during the interviews. 4.3 Государство-участник далее утверждает, что 22 сентября 2006 года адвокат заявителя представила дополнительную информацию и поправки к тому, что было сообщено ею в ходе собеседований.
The purpose of that meeting was to present to the JIU the factual comments and corrections proposed by the secretariat, and to confirm that the JIU would receive the Management Response on 31 January 2012. Цель этого совещания заключалась в том, чтобы довести до сведения ОИГ замечания по существу и поправки, предложенные секретариатом, а также подтвердить, что ОИГ получит ответ руководства ЮНКТАД 31 января 2012 года.
However, should the Committee wish to discuss a particular summary record at a meeting, an advance copy of that record could be provided to enable the Committee to discuss possible corrections while in session. Однако в том случае, если Комитет хочет обсудить конкретный краткий отчет на заседании, он может получить "сигнальный" экземпляр такого отчета и внести в него возможные поправки в рабочем порядке.
Invited Parties to submit corrections and detailed amendments to the draft summary to the secretariat before 31 January 2003; Ь) предложил Сторонам представлять исправления и подробные поправки к проекту резюме в секретариат до 31 января 2003 года;
This document, which proposed consequential amendments to section 4.3.3 and to 2.2.2.1.5 to take account of changes to the definitions for compressed gases, was adopted with a number of corrections. Этот документ, в котором предлагаются последующие поправки к разделу 4.3.3 и к пункту 2.2.2.1.5, чтобы учесть изменения в определениях сжатых газов, был принят с некоторыми исправлениями.
It is recommended that decision 191 be revised to reflect the above-mentioned corrections: a draft revised decision 191 is provided in annex VI to the report. Рекомендуется внести поправки в решение 191, отразив в нем указанные исправления: проект пересмотренного решения 191 приводится в приложении VI к докладу.
Proposal of corrections to the original text of the Amendment (Chinese version) and to the certified true copies Предложение об исправлениях к подлинному тексту Поправки (на китайском языке) и к заверенным копиям
The note below reproduces the proposed amendments, with the exception of the linguistic corrections, as well as the provisions on the unique European Identification number, considered separately under agenda item 3 a). В записке ниже воспроизводятся предложенные поправки, за исключением лингвистических исправлений и положений, касающихся единого Европейского идентификационного номера, которые рассматриваются отдельно в пункте З а).
66 (13.1 per cent) were registered following corrections made as a result of a request for review (in 27 of these cases the corrections are pending); с) 66 (13,1%) были зарегистрированы после принятия поправок в результате подачи просьба о пересмотре (в 27 из этих случаев поправки еще лишь предстоит внести);
He said that, in the seventh preambular paragraph, the words "recalling resolution" should be inserted before "60/1"; he also made two minor corrections to that paragraph. Оратор говорит, что в седьмом пункте преамбулы слова "ссылаясь на резолюцию" должны быть вставлены перед "60/1"; наряду с этим он вносит две незначительных поправки в данный пункт.
The most significant corrections were linked to changes in the methodology for the calculation of consumption of fixed capital, as well as a change in the method of subannual breakdown of the output of industries providing non-market services, and final consumption expenditure of State institutions. Наиболее существенные поправки были связаны с изменениями методологии расчета потребления основного капитала, изменением методики внутригодового распределения выпуска отраслей, оказывающих нерыночные услуги, а так же расходов государственных учреждений на конечное потребление.
The result was that, despite the accompanying statement that delegations should correct errors within a week of the date of publication, in practical terms such corrections were impossible. В результате, несмотря на сопровождающее примечание о том, что делегации должны вносить поправки в течение одной недели после даты издания, на практике такие поправки невозможны.
What prevents quantities at the electroweak scale, such as the Higgs boson mass, from getting quantum corrections on the order of the Planck scale? Что мешает величинам электрослабого масштаба, таким как масса бозона Хиггса, получать квантовые поправки на масштабах порядка планковских?
It should be noted that once the transcripts are distributed, the members of the Committee will have the opportunity to submit corrections, as necessary, which will be issued in a consolidated corrigendum. Следует отметить, что после распространения стенограмм члены Комитета будут иметь возможность в случае необходимости представить поправки, которые будут изданы в качестве сводного исправления.
He asked the Secretariat to make the necessary corrections to the Chinese text of the draft resolution, in which the terms used to translate "sustained economic growth" and "sustainable development" did not exactly reflect the original English. Вместе с тем он просит Секретариат внести необходимые поправки в текст проекта резолюции на китайском языке, в котором употребляемые выражения не являются точным переводом понятий "поступательный экономический рост" и "устойчивое развитие", содержащихся в оригинале документа на английском языке.
Any corrections to the record of the public meetings of the Committee at this session will be consolidated in a single corrigendum, to be issued shortly after the end of the session. Любые поправки к отчету об открытых заседаниях Комитета на данной сессии будут сведены в единый документ, содержащий только исправления, и опубликованы вскоре после окончания сессии.
The President: May I take it that the General Assembly decides to take note of the corrections to the French version of the resolution? Председатель: Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея решает принять к сведению поправки к французскому тексту резолюции?
The CDWG Chairman then informed the Plenary about the change in the codes of Recommendation 21: Codes for passengers, types of cargo, packages and packing material, and noted some additional corrections that should be made. Затем Председатель РГК проинформировал пленарную сессию об изменении в кодах, предусмотренных Рекомендацией 21: Коды для пассажиров, видов груза, упаковки и материала упаковки, и отметил некоторые дополнительные поправки, которые необходимо сделать.
In its reply to our relevant questions, this non-governmental organization has not clarified its position; moreover, it has used the tricky wording, while during the personal meeting the representative of ARS promised to make due corrections pursuant to the language adopted in the United Nations. В своем ответе на наши соответствующие вопросы данная неправительственная организация не разъяснила свою позицию; кроме того, она использует запутанные формулировки, хотя в ходе личных встреч представитель АОП дал обещание внести надлежащие поправки в соответствии с формулировками, принятыми в Организации Объединенных Наций.