| Mr. Pic proposed two corrections to the text. | Г-н Пик предлагает внести в текст две поправки. |
| Ms. Newell (Secretary of the Committee) drew attention to the oral corrections made at an earlier meeting by the main sponsor. | Г-жа Ньюэлл (секретарь Комитета) обращает внимание на устные поправки, внесенные на одном из предыдущих заседаний основным автором. |
| Those corrections pertained to the declaration adopted at the Conference of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention. | Эти поправки касались декларации, принятой на Конференции Сторон четвертой Женевской конвенции. |
| Unfortunately, the corrections were submitted too late to be fully taken into account. | К сожалению, поправки были представлены слишком поздно, для того чтобы их можно было полностью учесть. |
| Aside from corrections for informal handicrafts production, adjustments are made for misreporting by enterprises. | Помимо поправки на неформальное кустарное производство, делаются поправки на недобросовестную отчетность предприятий. |
| Confronting the data at different levels permits various adjustments and corrections. | Сопоставление данных на разных уровнях дает различные корректировки и поправки. |
| The delegation from Germany noted its corrections were not included in the corrigenda. | Делегация Германии обратила внимание на то, что ее поправки не включены в исправления. |
| Parties should submit corrections by 31 January 2002. | Стороны должны представить поправки к 31 января 2002 года. |
| Mr. Cassapoglou requested a number of editorial corrections to the text of the draft resolution. | Г-н Кассапоглу просит внести некоторые редакционные поправки в текст проекта резолюции. |
| However, for certain prescriptions (e.g. temperature corrections and test report) no final decision was taken. | Однако в отношении отдельных предписаний (например, поправки на температуру и протокол испытания) окончательное решение принято не было. |
| Members have until 31 January 2003 to provide any corrections to the MONEYVAL assessment. | Государствам-членам было предложено до 31 января 2003 года представить любые поправки к оценке MONEYVAL. |
| Comments had been made on the English version on each occasion and some corrections had been made. | К английской версии были сделаны комментарии по каждому вопросу и внесены некоторые поправки. |
| Some technical corrections had already been incorporated. | В них уже были включены некоторые технические поправки. |
| For this procedure, it is necessary to ensure that all compensation algorithms and humidity corrections are turned on. | Для этого необходимо задействовать все алгоритмы корректировки и все поправки на влажность. |
| Ukraine was given the opportunity to provide factual corrections to the draft review. | Украине была предоставлена возможность представить фактические поправки к проекту обзора. |
| GNSS augmentation services then transmit error corrections and integrity information to user equipment in a timely and reliable manner. | Затем службы дополнения ГНСС своевременно и устойчиво передают на оборудование пользователей поправки и информацию о целостности сигналов. |
| We hope that these technical corrections will not pose any problems to delegations and that the draft resolution will be adopted without a vote. | Мы надеемся, что эти технические поправки не создадут для делегаций никаких проблем и что проект резолюции будет принят без голосования. |
| The new text incorporates corrections to the text of that convention effected by the treaty depositary. | Новый текст включает поправки к тексту Конвенции, сделанные депозитарием этого договора. |
| A number of delegations took the floor to make corrections or clarifications to the draft report. | Ряд делегаций представил к проекту доклада свои поправки или уточнения. |
| The City-delta corrections and the ozone flux approach were not yet included in the model. | В эту модель еще не были включены поправки в концепцию "Сити-дельта" и подход, основанный на потоках озона. |
| Due to this unanimity rule, only minor corrections to the ATP have been possible. | Ввиду этого правила единогласия в СПС можно вносить лишь незначительные поправки. |
| Other minor corrections to the draft decision have also been introduced. | В проект решения были также включены другие незначительные поправки. |
| It had been distributed to all ministries and their observations and corrections had then been included. | Доклад был представлен всем министерствам, и их замечания и поправки были учтены. |
| First, I would like to look at the text of the report and bring to the attention of members the following corrections. | Во-первых, я хотела бы рассмотреть текст доклада и обратить внимание членов Комиссии на следующие поправки. |
| These are the changes and the corrections that will be made to the report. | Таковы изменения и поправки, которые будут внесены в доклад. |