| At its 2nd meeting, on 30 January, the Secretary of the Council read out corrections to the provisional agenda and programme of work for 2014. | На своем 2-м заседании 30 января секретарь Совета зачитал поправки к предварительной повестке дня и программе работы на 2014 год. |
| Below are corrections and comments that the Government of the Republic of Korea wishes to provide on some of the recommendations in the concluding observations of the Committee. | З. Ниже приведены поправки и комментарии, которые правительство Республики Корея желает сделать в отношении некоторых рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях Комитета. |
| Doing this could help to include certain corrections for non-observed economy already in basic statistics. | Налаживание такой связи может помочь вносить определенные поправки на ненаблюдаемую экономику уже в базовую статистику; |
| At the session final corrections were made to the texts for chicken meat, ovine meat, and bovine meat. | В ходе сессии были внесены окончательные поправки в тексты, касающиеся курятины, баранины и говядины. |
| As always, of course, some minor drafting corrections were still to be made in order to harmonize the text and avoid subsequent difficulties of interpretation. | Как обычно, необходимо будет внести минимальные поправки редакционного характера, чтобы согласовать текст и избежать в будущем проблем с толкованием. |
| Misrepresenting realities on the ground does not help the peace process, and it was in that spirit that we wished to make our corrections. | Искажение реальных фактов на местах не способствует мирному процессу, и именно с учетом этого мы хотели бы внести наши поправки. |
| In keeping with existing practice, that report would properly reflect the texts of the draft resolutions and all the revisions and corrections made to them. | В соответствии с существующей практикой в этом докладе будут надлежащим образом отражены тексты проектов резолюций и все исправления и поправки к ним. |
| Does supersymmetry stabilize the electroweak scale, preventing high quantum corrections? | Стабилизирует ли суперсимметрия электрослабый масштаб, предотвращая высокие квантовые поправки? |
| Furthermore, if the mean flow over the resonator is high (typically with a Mach number above 0.3), some corrections must be applied. | Кроме этого, если скорость потока рядом с резонатором высока (более 0,3 числа Маха) необходимо вводить дополнительные поправки. |
| The corrections, amendments and comments on the draft were reflected in the post-session document placed on the UNECE website. | Исправления, поправки и замечания по проекту отражены в послесессионном документе, размещенном на веб-сайте ЕЭК ООН. |
| Modifications: any corrections or other amendments made by the procuring entity to the solicitation documents. | Изменения: любые исправления или поправки, вносимые в тендерную документацию закупающей организацией. |
| It had also proposed new amendments as well as corrections to ADN 2013. | Комитет по вопросам безопасности также предложил новые поправки и исправления к ВОПОГ 2013 года. |
| Several delegations commented on the draft and provided corrections and amendments or indicated that additional information would be submitted to the secretariat in writing. | Некоторые делегации выступили по поводу содержания проекта, представили исправления и поправки и отметили, что дополнительная информация будет представлена в секретариат в письменном виде. |
| Many also made corrections and amendments to it or indicated that additional information would be submitted to the secretariat. | Многие делегации также представили исправления и поправки к нему или заявили о том, что они направят в секретариат дополнительную информацию. |
| All corrections received will be issued in a consolidated corrigendum after the Conference. | Все полу-ченные поправки будут сведены в единое исправление после окончания Конференции. |
| Delegations provided corrections and amendments to the outline. | Делегации представили исправления и поправки к плану. |
| Your report should be simplified and all amendments and corrections should be incorporated into the new document. | Ваш доклад следует представить в упрощенной форме, а все поправки и изменения отразить в новом документе. |
| Under the first option, delegations would have an opportunity, at the later session, to request corrections or amendments to the draft report. | В первом случае делегаты будут иметь возможность на следующей сессии предложить внести исправления или поправки в проект доклада. |
| The coverage is illustrative rather than comprehensive and the Special Rapporteur will be grateful for all corrections and additions. | По своему охвату данная работа носит скорее иллюстративный, а не всеобъемлющий характер, и Специальный докладчик будет благодарна за все представленные поправки и дополнения. |
| I wish to make two observations regarding the working paper and would ask members to make the necessary corrections and changes to it. | Я хотел бы сделать два замечания по этому рабочему документу и попросить делегации внести в него соответствующие изменения и поправки. |
| No corrections to the records of the closed meetings were received. | Поправки к кратким отчетам о закрытых заседаниях не были получены. |
| Some further minor amendments and corrections were made to the text. | В него были также включены некоторые другие дополнительные незначительные поправки и исправления. |
| We would like to refer to corrections to the fourth preambular paragraph. | Мы хотели бы внести некоторые поправки в четвертый абзац преамбулы. |
| The secretariat would incorporate the amendments by France (minor corrections or additions of new cuts) into the post-session document in November 2010. | Секретариат включит поправки Франции (незначительные изменения и добавление новых отрубов) в послесессионный документ в ноябре 2010 года. |
| The proposal contains amendments and corrections that are necessary to display all the required objects in Inland ENCs. | Это предложение содержит поправки и исправления, необходимые для отображения всех требуемых предметов на ЭНК ВС. |