Английский - русский
Перевод слова Corrections
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Corrections - Поправки"

Примеры: Corrections - Поправки
At its 2nd meeting, on 30 January, the Secretary of the Council read out corrections to the provisional agenda and programme of work for 2014. На своем 2-м заседании 30 января секретарь Совета зачитал поправки к предварительной повестке дня и программе работы на 2014 год.
Below are corrections and comments that the Government of the Republic of Korea wishes to provide on some of the recommendations in the concluding observations of the Committee. З. Ниже приведены поправки и комментарии, которые правительство Республики Корея желает сделать в отношении некоторых рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях Комитета.
Doing this could help to include certain corrections for non-observed economy already in basic statistics. Налаживание такой связи может помочь вносить определенные поправки на ненаблюдаемую экономику уже в базовую статистику;
At the session final corrections were made to the texts for chicken meat, ovine meat, and bovine meat. В ходе сессии были внесены окончательные поправки в тексты, касающиеся курятины, баранины и говядины.
As always, of course, some minor drafting corrections were still to be made in order to harmonize the text and avoid subsequent difficulties of interpretation. Как обычно, необходимо будет внести минимальные поправки редакционного характера, чтобы согласовать текст и избежать в будущем проблем с толкованием.
Misrepresenting realities on the ground does not help the peace process, and it was in that spirit that we wished to make our corrections. Искажение реальных фактов на местах не способствует мирному процессу, и именно с учетом этого мы хотели бы внести наши поправки.
In keeping with existing practice, that report would properly reflect the texts of the draft resolutions and all the revisions and corrections made to them. В соответствии с существующей практикой в этом докладе будут надлежащим образом отражены тексты проектов резолюций и все исправления и поправки к ним.
Does supersymmetry stabilize the electroweak scale, preventing high quantum corrections? Стабилизирует ли суперсимметрия электрослабый масштаб, предотвращая высокие квантовые поправки?
Furthermore, if the mean flow over the resonator is high (typically with a Mach number above 0.3), some corrections must be applied. Кроме этого, если скорость потока рядом с резонатором высока (более 0,3 числа Маха) необходимо вводить дополнительные поправки.
The corrections, amendments and comments on the draft were reflected in the post-session document placed on the UNECE website. Исправления, поправки и замечания по проекту отражены в послесессионном документе, размещенном на веб-сайте ЕЭК ООН.
Modifications: any corrections or other amendments made by the procuring entity to the solicitation documents. Изменения: любые исправления или поправки, вносимые в тендерную документацию закупающей организацией.
It had also proposed new amendments as well as corrections to ADN 2013. Комитет по вопросам безопасности также предложил новые поправки и исправления к ВОПОГ 2013 года.
Several delegations commented on the draft and provided corrections and amendments or indicated that additional information would be submitted to the secretariat in writing. Некоторые делегации выступили по поводу содержания проекта, представили исправления и поправки и отметили, что дополнительная информация будет представлена в секретариат в письменном виде.
Many also made corrections and amendments to it or indicated that additional information would be submitted to the secretariat. Многие делегации также представили исправления и поправки к нему или заявили о том, что они направят в секретариат дополнительную информацию.
All corrections received will be issued in a consolidated corrigendum after the Conference. Все полу-ченные поправки будут сведены в единое исправление после окончания Конференции.
Delegations provided corrections and amendments to the outline. Делегации представили исправления и поправки к плану.
Your report should be simplified and all amendments and corrections should be incorporated into the new document. Ваш доклад следует представить в упрощенной форме, а все поправки и изменения отразить в новом документе.
Under the first option, delegations would have an opportunity, at the later session, to request corrections or amendments to the draft report. В первом случае делегаты будут иметь возможность на следующей сессии предложить внести исправления или поправки в проект доклада.
The coverage is illustrative rather than comprehensive and the Special Rapporteur will be grateful for all corrections and additions. По своему охвату данная работа носит скорее иллюстративный, а не всеобъемлющий характер, и Специальный докладчик будет благодарна за все представленные поправки и дополнения.
I wish to make two observations regarding the working paper and would ask members to make the necessary corrections and changes to it. Я хотел бы сделать два замечания по этому рабочему документу и попросить делегации внести в него соответствующие изменения и поправки.
No corrections to the records of the closed meetings were received. Поправки к кратким отчетам о закрытых заседаниях не были получены.
Some further minor amendments and corrections were made to the text. В него были также включены некоторые другие дополнительные незначительные поправки и исправления.
We would like to refer to corrections to the fourth preambular paragraph. Мы хотели бы внести некоторые поправки в четвертый абзац преамбулы.
The secretariat would incorporate the amendments by France (minor corrections or additions of new cuts) into the post-session document in November 2010. Секретариат включит поправки Франции (незначительные изменения и добавление новых отрубов) в послесессионный документ в ноябре 2010 года.
The proposal contains amendments and corrections that are necessary to display all the required objects in Inland ENCs. Это предложение содержит поправки и исправления, необходимые для отображения всех требуемых предметов на ЭНК ВС.