Английский - русский
Перевод слова Corrections
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Corrections - Поправки"

Примеры: Corrections - Поправки
The expert from OICA suggested a fast adoption of this proposal (basically corrections to the actual text) since their incorporation in the Phase 2 development of the UN GTR would imply more time. Эксперт от МОПАП предложил оперативно принять это предложение (фактически, поправки к нынешнему тексту), поскольку для их включения в контексте этапа 2 разработки ГТП ООН потребуется больше времени.
These computers also make corrections for the rotation of the Earth, the slight shifts in the crust of the Earth over time, and other small measurement errors. Эти компьютеры также вносят поправки на вращение Земли, небольшие сдвиги земной коры с течением времени и другие небольшие погрешности измерения.
Within the standard model, the mass of the Higgs gets some very large quantum corrections due to the presence of virtual particles (mostly virtual top quarks). В рамках Стандартной модели масса Хиггса получает некоторые очень большие квантовые поправки, связанные с присутствием виртуальных частиц (главным образом виртуальных топ-кварков).
It was more necessary than ever for internal and external controls to be in place so that irregularities could be detected and adjustments and corrections could be made in good time. Как никогда ранее необходимо установить механизмы внутреннего и внешнего контроля, с тем чтобы получить возможность обнаружения несоответствий и своевременно вносить изменения и поправки.
At the 47th meeting, on 24 July, the representative of the United Nations Office at Vienna read out corrections to the draft resolution, which was adopted by the Council, as corrected. На 47-м заседании 24 июля представитель Отделения Организации Объединенных Наций в Вене зачитал поправки к проекту резолюции, которая была принята Советом с учетом этих поправок.
The preparation of these documents, including the introduction of substantive amendments, amplifications and corrections which the Preparatory Committee might possibly request, and the updating of these background papers in the light of recent developments, is estimated to require a total of at least 16 work-months. На подготовку этих документов, включая существенные исправления, поправки и дополнения, о которых может попросить Подготовительный комитет, а также на их обновление с учетом последних изменений в общей сложности требуется, согласно оценкам, по крайней мере 16 человеко-месяцев.
The President (interpretation from French): I should like to inform delegations that corrections to lists of sponsors in reports should be given to the Rapporteur of the Committee or to the Secretariat. Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы информировать делегации о том. что поправки к спискам авторов в докладах должны представляться Докладчику Комитета или Секретариату.
However, since many of the experts' questions were based on that document, she would endeavour to respond to the points raised therein, making corrections where necessary. В то же время, поскольку много вопросов экспертов основываются на этом документе, она попытается ответить на них и внести необходимые поправки.
These maps were approved by the Task Force on the understanding that the minor corrections requested by two countries (Estonia and Sweden) could be introduced before the final maps were presented to the Working Group on Effects at its sixteenth session in August 1997. Эти карты были одобрены Целевой группой при том понимании, что до представления окончательных вариантов карт Рабочей группе по воздействию на ее шестнадцатой сессии в августе 1997 года в них можно будет внести незначительные поправки, предлагаемые двумя странами (Эстонией и Швецией).
The French delegation will transmit to the Secretariat in writing what corrections might be made to the French-language version in the three draft resolutions to eliminate these discordances with the English original. Французская делегация передаст Секретариату возможные поправки в письменном виде для внесения их во французский текст трех проектов резолюций с целью устранения такого разночтения с английским оригиналом.
Time schedule: The 1995 Annual Review will be published in 1996 in the Air Pollution Studies Series and incorporate the corrections and amendments received by 12 January 1996. График работы: Ежегодный обзор 1995 года будет опубликован в 1996 году в серии "Исследования проблем загрязнения воздуха" и будет содержать поправки и исправления, полученные к 12 января 1996 года.
The secretariat would appreciate any updates, corrections and/or amendments made by Parties so that this summary table could clearly reflect current national targets. поправки и/или изменения, с тем чтобы он мог точно отразить в сводной таблице нынешние национальные целевые показатели.
Some delegations indicated that they would provide corrections or amendments to the secretariat, while several suggested improvements for reporting in the future, including the development of electronic updating procedures and the use of extended summaries. Ряд делегаций указали на то, что они смогут представить в секретариат поправки или изменения, в то время как некоторые делегации предложили усовершенствовать в будущем порядок представления отчетности, включая разработку процедур электронного обновления информации и использование расширенных резюме.
The Committee requested the secretariat to take account of all corrections and amendments adopted at the session in the new consolidated "2013" edition of ADN which was being prepared. Комитет просил секретариат учесть все принятые в ходе сессии исправления и поправки в новом сводном издании ВОПОГ 2013 года, которое готовится к выпуску.
The Chairperson said that the secretariat would incorporate the amendments to the report agreed on in the closed part of the meeting and any corrections submitted by Committee members within three working days. Председатель говорит, что секретариат включит в отчет поправки, согласованные во время закрытой части заседания, и любые исправления, представленные членами Комитета в течение трех рабочих дней.
In addition, the Expert Group may make reference to case studies and make editorial refinements, corrections, and technical updates to the document, as appropriate. Кроме того, Группа экспертов, в случае необходимости, может использовать в своей работе тематические исследования и вносить редакторские поправки, изменения и технические дополнения.
Mr. de GOUTTES (Rapporteur for the draft) said that the text currently before the Committee included all the amendments proposed by members, and a number of minor editing corrections suggested by Mr. Thornberry. Г-н де ГУТТ (Докладчик по проекту) говорит, что в текст, находящийся в настоящее время на рассмотрении Комитета, включены все предложенные членами поправки, а также незначительные редакторские исправления, внесенные г-ном Торнберри.
In the event that delegations need to make minor changes or technical corrections to draft resolutions, I would kindly urge them to revise them orally, if possible, rather than requesting the Secretariat to issue a revised document. В том случае если делегациям необходимо внести незначительные изменения или технические исправления в проекты резолюций, я настоятельно призываю их представлять к ним, по возможности, устные поправки, вместо того чтобы просить Секретариат выпускать пересмотренный документ.
Only minor amendments or corrections could be adopted in May 2014, otherwise it would not be possible to prepare legal texts in due time, and any last minute reshuffling of texts would inevitably entail considerable delays in the issuance of the consolidated edition of ADR 2015. Только незначительные поправки или исправления могут быть приняты в мае 2014 года, иначе невозможно будет вовремя подготовить юридические документы, и любая перестановка текстов в последнюю минуту неизбежно повлечет за собой значительные задержки с выпуском свободного издания ДОПОГ 2015 года.
Ms. EVATT said she was opposed to that amendment since members should have the opportunity to submit corrections even if they did not always avail themselves of it. Г-жа ЭВАТ говорит, что она возражает против этой поправки, поскольку члены Комитета должны иметь возможность представлять исправления, даже если они не всегда могут ею воспользоваться.
As regards delegations wishing to make changes or corrections to drafts, I invite them to do so from the floor so that such changes will be reflected in the records of our meetings. Что касается делегаций, которые хотели бы внести поправки в проекты, то я прошу их делать это с места, с тем чтобы эти изменения можно было занести в протоколы о наших заседаниях.
(b) The secretariat will then incorporate the additions and corrections and publish the review; Ь) затем секретариат внесет дополнения и поправки и опубликует обзор;
Participants wishing to submit corrections during the session of the Committee are asked to hand them, in typewritten form, to the Secretary of the Committee. Участников, желающих представить поправки в ходе сессии Комитета, просят подавать их в машинописном виде Секретарю Комитета.
The in-depth evaluation of a technical cooperation programme conducted annually by the Working Party on the Medium-Term Plan and the Programme Budget had proved an effective tool to identify course corrections and provide guidance. Углубленная оценка программы технического сотрудничества, ежегодно проводимая Рабочей группой по среднесрочному плану и бюджету по программам, зарекомендовала себя в качестве действенного инструмента, позволяющего определять поправки к курсу и намечать ориентиры.
The present document contains the corrections received from participants and the Secretariat applying to the English text of the summary records of the meetings of the Committee against Torture at its twenty-first session. Настоящий документ содержит полученные от участников и секретариата поправки, которые относятся к русскому тексту кратких отчетов о заседаниях Комитета против пыток, состоявшихся в ходе его двадцать первой сессии.