Английский - русский
Перевод слова Corrections
Вариант перевода Исправлений

Примеры в контексте "Corrections - Исправлений"

Примеры: Corrections - Исправлений
A longer list of proposed corrections to the Russian text had been presented by the Russian Federation and was transmitted to the translation services for action as deemed appropriate. Российской Федерацией был представлен более обширный перечень исправлений к тексту на русском языке, который был передан службе перевода для соответствующей дальнейшей работы.
Following oral technical corrections by the European Union and Egypt, the text was adopted by consensus, as follows: После внесения устных технических исправлений, предложенных делегациями Европейского союза и Египта, текст был принят на основе консенсуса в следующем виде:
A number of corrections were made to the general requirements and the cut descriptions following a practical cutting exercise at an informal meeting of rapporteurs, held in France at the invitation of the French authorities. По итогам практической демонстрации методов разделки, проведенной на неофициальном совещании докладчиков, состоявшемся во Франции по приглашению французских властей, в общие требования и описания отрубов был внесен ряд исправлений.
I have a number of corrections to make to some of the draft resolutions on which the Assembly is about to take action, under the sustainable development cluster. У меня тут целый ряд исправлений к некоторым проектам резолюций, по которым Ассамблея намеревается принять решения в рамках группы вопросов, касающихся устойчивого развития.
The Panel received reports of errors in the list and has sent a communication to the Security Council Committee on Liberia, recommending a number of corrections. Группа получила несколько сообщений о наличии в списке ошибок и направила свое сообщение Комитету Совета Безопасности по Либерии с рекомендацией внести в него ряд исправлений.
After the final corrections the document will be made available on the web site with a disclaimer stating that the contents of the dictionary are for information only and do not represent a legal text. После включения окончательных исправлений этот документ будет размещен в веб-сайте вместе с указанием, что этот словарь представлен лишь для информации и не является юридическим текстом.
One representative provided the Working Group with an update on her Party's collaboration with another Party and OECD on reviewing the proposed corrections to the French version of the lists of wastes. Одна из представителей предложила вниманию Рабочей группы обновленную информацию о сотрудничестве ее Стороны с другой Стороной и ОЭСР по обзору исправлений, предлагаемых к варианту перечня отходов на французском языке.
Lord COLVILLE proposed that the last three sentences of the rule should be deleted, on the grounds that, at least in New York, summary records were not distributed in time for any corrections to be submitted. Лорд КОЛВИЛЛ предлагает исключить из текста данного правила три последние фразы на том основании, что, по крайней мере в Нью-Йорке, краткие отчеты не распространяются в сроки, необходимые для представления каких-либо исправлений.
Yet another view was that, as currently stated, paragraph (7) dealt with situations where the supplier or contractor provided proof of qualification before the deadline for submission and was not intended to deal with the issue of allowing corrections. С другой стороны, было указано, что существующая формулировка пункта 7 охватывает ситуации, когда поставщик или подрядчик предоставляет доказательства того, что он удовлетворяет квалификационным требованиям, не позднее окончательного срока для подачи заявок, и не призван регулировать вопрос о возможности исправлений.
(b) Set 15 January 1999 as the deadline for Parties to submit comments and corrections to the secretariat; Ь) установил 15 января 1999 года в качестве крайнего срока для представления Сторонами замечаний и исправлений в секретариат;
The Working Party was informed that a number of corrections and improvements had been made to the text of CEVNI in all three languages of a purely editorial nature. Рабочая группа была проинформирована о том, что в текст ЕПСВВП на всех трех языках был внесен ряд исправлений и поправок исключительно редакционного характера.
For the Convention to succeed, it is essential that the text as approved by the Working Group remain unchanged, except possibly for some minor technical corrections. Для успешного принятия конвенции необходимо, чтобы текст, одобренный Рабочей группой, оставался неизменным, за исключением, возможно, некоторых незначительных исправлений технического характера.
After discussion, the Working Group agreed that article 36 should be modified with the inclusion of a time limit for corrections of 45 days. После обсуждения Рабочая группа пришла к согласию о том, что в статью 36 следует внести изменение, включив указание на 45-дневный срок применительно к вопросам внесения исправлений.
During the last days of February and up to 6 March, ONUSAL teams observed that requests for corrections and submission of birth certificates for the validation of voter applications were being accepted by the Tribunal. В последние дни февраля и до 6 марта группы МНООНС являлись свидетелями того, как Трибунал принимал к рассмотрению просьбы о внесении исправлений и свидетельства о рождении, представленные для подтверждения заявлений о регистрации.
The Chairman pointed out that the main task before the session was to discuss all outstanding issues concerning the Scientific and Technical Guidelines, including corrections to be made in their translation into other official languages of the United Nations, as well as the completion of the annexes. Председатель отметил, что главная задача на данную сессию - обсудить все нерешенные вопросы, касающиеся Научно-технического руководства, в том числе внесения необходимых исправлений в его перевод на другие официальные языки Организации Объединенных Наций, а также окончательного оформления приложений.
(b) The secretariat will then publish the review after additions and corrections have been incorporated; Ь) секретариат затем опубликует данный обзор после включения в него дополнений и исправлений;
The amendments to the consolidated text on the basis of the corrections of INF. and the decisions of the Joint Meeting can be found in the annex. Изменения, внесенные в сводный текст с учетом исправлений, изложенных в документе INF., и решений Совместного совещания, приводятся в приложении.
Main activities and time schedule: (b) The secretariat will then publish the review after additions and corrections have been incorporated; The next review is scheduled for 2002. Основные виды деятельности и график работы: Ь) секретариат после включения дополнений и исправлений опубликует данный обзор; с) следующий обзор запланирован на 2002 год.
It considered that a multilateral agreement on a derogation from 4.1.3.7 should be initiated by 1 July 2009 to allow the industry to continue to transport substances covered by instruction P010 in pressure receptacles, pending the necessary corrections to the regulations. По мнению участников, до 1 июля 2009 года следует выступить с инициативой заключения многостороннего соглашения в отступление от пункта 4.1.3.7, с тем чтобы позволить транспортным предприятиям продолжать перевозить вещества, которым назначена инструкция P010, в сосудах высокого давления в ожидании внесения необходимых исправлений в правила.
The Working Party unanimously requested the secretariat to add a correction to the list of corrections to the depositary notification with a view to inserting a paragraph 5.4.1.1.12 to remedy the omission. Рабочая группа единодушно попросила секретариат добавить в перечень исправлений к уведомлению о вручении на хранение исправление, предусматривающее включение пункта 5.4.1.1.12 с целью устранения данного упущения.
Out of the above total, 138 applications, valued at $185 million, were transferred to "inactive" status owing to the lack of response by the suppliers on the required information, corrections or amendments. Из вышеуказанного общего числа 138 заявок на сумму в размере 185 млн. долл. США были отнесены к категории «недействующих» из-за непредставления поставщиками требуемой информации, исправлений или поправок.
From a practical point of view, ToS participants were invited to check and update the information for their countries, which was distributed during the meeting in a diskette format (the work should also be done by the secretariat to summarise these corrections in the database). Исходя из практических соображений, участникам ГС было предложено проверить и обновить информацию по их странам, которая была распространена на совещании на дискете (секретариату следует провести работу по обобщению этих исправлений в базе данных).
The secretariat has contacted the consultant who created the original database; he could be available and the work could be carried out, including any necessary corrections to the previous data, within six to nine months. Секретариат установил контакт с консультантом, создавшим первоначальную базу данных; он располагает для этого временем, и работа, включая внесение любых необходимых исправлений в прежние данные, может быть выполнена в течение шести-девяти месяцев.
Requests the secretariat to prepare suggestions for possible technical corrections of the language versions of the lists of wastes for consideration by the Open-ended Working Group at its third session; просит секретариат подготовить предложения относительно внесения возможных технических исправлений в тексты перечней отходов на официальных языках для рассмотрения на третьей сессии Рабочей группы открытого состава;
Any disagreement concerning such corrections shall be decided by the presiding officer of the body to which the record relates, after consulting, where necessary, the sound recordings of the proceedings. Любые разногласия относительно таких исправлений разрешаются председательствующим того органа, к которому относятся эти отчеты, после прослушивания, в случае необходимости, звукозаписи заседания.