At its 37th meeting, the Preparatory Commission agreed with the technical corrections to the Financial Regulations identified by the Working Group on Financial Issues - Financial Rules, and requested the Secretariat to issue a corrigendum, as appropriate. |
На своем 37-м заседании Подготовительная комиссия согласилась на внесение в финансовые положения технических исправлений, указанных Рабочей группой по финансовым вопросам и поручила Секретариату издать соответствующий документ4. |
The Working Party may wish to decide whether additions or corrections need to be brought to the original text of the resolution and issue an appropriate recommendation to the Working Party on Inland Water Transport. |
Рабочая группа по унификации технических предписаний и правил безопасности на внутренних водных путях, возможно, пожелает принять решение о необходимости дополнений или исправлений к первоначальному тексту декларации и принять соответствующую рекомендацию в адрес Рабочей Группы по внутреннему водному транспорту. |
Video calls are a key part of the design process, used to show designs, corrections, patterns and ideas. |
Видеозвонки - это ключевой элемент организации рабочего процесса в Rip Curl. Видеосвязь используется для показа макетов, внесения исправлений, отбора рисунков и обмена идеями. |
In conclusion, the continuous monitoring of this "incubator" programme led to various corrections and readaptations in order to strengthen cooperation, results and effects. |
В заключение хотелось бы отметить, что рассмотрение хода осуществления этой программы, на основе которой впоследствии будут разработаны многие другие программы, приводит к мысли о необходимости проведения определенных изменений и исправлений, с тем чтобы укрепить сотрудничество, расширить результаты программы и сделать более эффективными ее последствия. |
In summary, the recommended corrections related to award amounts in category "C" concern 70 claims submitted by four submitting entities resulting in a net increase of the total amount awarded of USD 293,049.23. |
Таким образом, вследствие исправлений, которые рекомендуется внести в связи с 70 претензиями категории "С", представленными четырьмя подавшими претензии субъектами, чистая сумма присужденной компенсации увеличилась на 293049,23 долл. США. |
General journal entries are used to process transactions and corrections of accounting entries directly into the general ledger. |
Проводки в общей бухгалтерской книге используются для оформления операций и внесения исправлений в учетные записи непосредственно в общей бухгалтерской книге. |
Chapter II provides information concerning requests by claimants for corrections to approved awards under article 41 of the Rules, including a report of the secretariat's review to determine whether or not these requests warrant action under article 41. |
В главе II представлена информация о просьбах заявителей относительно внесения исправлений в утвержденные суммы компенсации согласно статье 41 Регламента, включая заключение секретариата о целесообразности принятия соответствующих мер в ответ на эти просьбы в соответствии со статьей 41. |
Recommendations for corrections to category "C" claims are those arising from discrepancies between the electronic and paper claim formats, and corrections arising from a computational error that occurred in one of the compensation formulae applied to certain "C8-Business" loss claims' awards. |
Рекомендации относительно исправлений в претензиях категории "С" обусловлены несоответствиями между претензиями в электронном и бумажном формате и ошибкой в расчете одной из формул компенсации, которая применялась при определении суммы компенсации по некоторым претензиям в связи с потерями типа "С8 - Коммерческие потери". |
"C" claims and other corrections pursuant to article 41 of the |
и о внесении других исправлений в соответствии со статьей 41 Временного |
His delegation noted with disappointment that the report had misrepresented Australia's concerns by describing them as merely clerical in nature, and had selectively reproduced only a few of the corrections in its corrigendum. |
Делегация Австралии с сожалением отмечает, что в докладе Специального докладчика в искаженном свете - как простые технические ошибки - представлены те моменты, которые вызвали обеспокоенность у Австралии, и что в исправленном варианте в выборочной форме представлены лишь некоторые из присланных исправлений. |
Besides, the birth certificates, marriage certificates, marriage dissolution certificates, certificates of name change, of making amendments, additions, corrections to the record are issued to direct ascendants or descendants and to foster parents, guardians or tutors. |
Кроме того, справки о регистрации рождения, брака, расторжении брака, изменении имени, о внесении изменений, дополнений, исправлений в актовую запись, выдаются родственникам по прямой восходящей и нисходящей линии, а также усыновителям, опекунам и попечителям. |
The draft Transboundary Diagnostic Analysis led to public hearings and e-mails proposing more than 150 amendments and corrections, the great majority of which had been taken into account by the working groups; |
Проект трансграничного диагностического анализа позволил провести публичные слушания и обеспечить обмен информацией по электронной почте, в результате чего было предложено более 150 поправок и исправлений, большинство из которых были учтены рабочими группами; |
Corrections should be sent under the signature of a member of the delegation concerned within one week of the date of publication to the Chief of the Official Records Editing Section, room DC2-750, 2 United Nations Plaza, and incorporated in a copy of the record. |
Любые разногласия относительно таких исправлений разрешаются председательствующим того органа, к которому относятся эти отчеты, после прослушивания, в случае необходимости, звукозаписи заседания. |
Any corrections that delegations may have concerning the reports of the Second Committee, including the lists of sponsors of draft resolutions contained in the Committee's reports, should be submitted to the secretariat of the Committee for the issuance of corrigenda. |
Любые исправления, необходимость в которых делегации могли бы заметить, изучая доклады Второго комитета, в том числе списки авторов содержащихся в этих докладах Комитета проектов резолюций, следует направлять в секретариат Комитета с целью опубликования этих исправлений в виде отдельных документов. |