Примеры в контексте "Correct - Прав"

Примеры: Correct - Прав
Am I correct in assuming that you are not employed by Mr. Barksdale? Я прав пологая, что вы не являйтесь сотрудником мистера Барксдейла?
Although Wegener was ridiculed by the scientific community... he was eventually found to be correct... in his theory of an original supercontinent called Pangaea. Хотя Вегенера осмеяло научное общество... в конце концов, оказалось, что он был прав... высказав теорию о протоконтиненте Пангее.
There was the place. And here is king of spades, correct? Там было место. И здесь же король пики, я прав?
The death of your father, that was your defining moment, am I correct? Смерть твоего отца, это был определяющий момент, я прав?
Now, Frank, if I'm correct, when you were a boy, you were admitted into a... Фрэнк, если я прав, когда ты был ребёнком тебя поместили в...
I'll do that again, actually, and make sure - make sure I was correct. Я проеду тут ещё раз, чтобы убедиться, что был прав.
But it's an Alzheimer's medicine, isn't that correct? Но разве это не лекарство от Альцгеймера, я прав?
Am I correct in assuming that a fusion explosion of 97 megatons will result if a starship impulse engine is overloaded? Я прав, полагая, что перегрузка импульсного двигателя звездолета приведет к взрыву силой 97 мегатонн?
You did have another one just like this, correct? Был ведь еще один точно такой же случай в этом месяце, я прав?
So - you see, the letter, it was correct. Значит, автор письма был прав в том, что она умрёт от нового удара?
An approach to trade liberalization that took human rights into account would probably help correct the inequalities observed in international investment and trade, provided that it led to a reduction of the disparity in levels of economic development between countries. Подход к либерализации торговли с учетом прав человека мог бы без сомнения способствовать ликвидации неравенства при товарообмене и международных инвестициях при условии, что это приведет к сокращению разрыва в уровне экономического развития государств.
Mr. Yokota agreed that the traditional distinction that international humanitarian law applied during armed conflict and human rights law applied in time of peace was no longer correct. Г-н Йокота выразил согласие с тем, что традиционное различие, заключающееся в том, что международное гуманитарное право применяется во время вооруженного конфликта, а право прав человека - в мирное время, нельзя считать правильным.
As those misunderstandings and misinterpretations might be detrimental to a correct understanding of the nature of social rights and their effective implementation, it may be useful to clarify some elements of this controversy in order to stimulate reflection about those rights. Поскольку это недопонимание и неправильное толкование может помешать правильному пониманию характера социальных прав и их эффективного осуществления, было бы, очевидно, полезным уточнить некоторые элементы этого спора для стимулирования изучения вопросов, связанных с этими правами.
If Einstein is right, or if general relativity is correct, then the universe is expanding, yes? Если Эйнштейн прав, или если общая теория относительности верна, то Вселенная расширяется, верно?
It would be advisable to train, in particular, officials responsible for monitoring the correct application of labour legislation, for example labour inspectors, with regard to the rights of working women. Представляется целесообразным, в частности, профессионально готовить должностных лиц, например инспекторов по вопросам труда, осуществляющих контроль за правильным применением трудового законодательства в том, что касается соблюдения прав работающих женщин.
So if I'm correct, this should contain... key number one! Если я прав, здесь должен быть... ключ номер один!
If I am correct - and I hope I am - the twentieth preambular paragraph begins "Expressing concern that the development defences" and ends "to the weaponization of outer space". Если я прав - а я надеюсь, что так оно и есть, - двадцатый пункт преамбулы начинается словами: «Выражая озабоченность в связи с тем, что создание систем противоракетной обороны» и заканчивается словами «гонки вооружений на Земле и в космическом пространстве».
My colleague the representative of France, who is sitting next to me, was correct in saying that, after so many words, only concrete results would do. Мой коллега, представитель Франции, сидящий рядом со мной, был прав, говоря, что после стольких слов значение имеют лишь конкретные результаты.
As for the last line of the paragraph, although Mr. Diaconu might have been technically correct, personally he had no strong opinion on the matter, and would go along with the consensus. Что касается последней строки этого пункта, то, хотя с технической точки зрения г-н Дьякону, возможно, и прав, у него самого, тем не менее, нет твёрдой позиции по этому вопросу, а потому он готов присоединиться к консенсусу.
The last respondent above was indeed correct, it was indeed the requirement that words should be typed in each of the three boxes as is the case on paper. Последний указанный выше респондент был действительно прав, поскольку на самом деле существует требование в отношении того, чтобы слова печатались в каждой из трех клеток, как и в случае бумажного опросного листа.
He was correct, and his stirring words find more relevance today as the world faces a confluence of crises, some of which were never anticipated. Он был прав, и его запомнившиеся слова звучат сегодня еще актуальнее, когда мир сталкивается с самыми различными кризисами, некоторые из которых были совершенно неожиданными.
I don't think he's entirely correct that the department is essential to my "support system." Не думаю, что прав, утверждая, что департамент важен для моего выздоровления.
I understand there was... an incident at the Smallville plant last night, correct? Как я понял прошлой ночью на Смоллвильском заводе произошел некий инцидент, я прав?
Before IMF adopted its "rights accumulation" approach, those countries that accumulated arrears to the Fund or other multilateral institutions were basically left without a set of standardized procedure to help correct their situation. До того как МВФ ввел в действие свою систему "накопление прав", страны, накопившие просроченную задолженность Фонду или другим многосторонним учреждениям, были фактически лишены набора стандартных процедур, призванных помочь им в исправлении своего положения.
The secretariat was asked to check whether the text, as worded, was correct and what its effect was as far as the rights of States which were not Contracting Parties in the revision process were concerned. Участники обратились к секретариату с просьбой проверить, правильно ли сформулирован текст этой статьи и каковы его последствия для прав государств, не являющихся договаривающимися сторонами, в процессе пересмотра.