Примеры в контексте "Correct - Прав"

Примеры: Correct - Прав
So perhaps Poirot, he is correct when he suggests that the match made of wood, it was struck by someone else and the piece of paper was burned because it was in some way incriminating. А то, что Пуаро прав, предполагая, что деревянная спичка была зажжена кем-то другим а кусок бумаги был сожжен потому что на ней было что-то доказывающее его вину.
And I think that in the Industrial Revolution, Adam Smith was more correct than Karl Marx, but the reality is that we've switched and now we're in the knowledge economy. И я думаю, что в индустриальной революции Адам Смит был больше прав, чем Карл Маркс, но текущая действительность в том, что мы перешли к экономике знаний.
Am I correct in assuming it is a rather blustery day outside? Полагаю, на улице очень ветрено, я прав?
Here, in this Committee, we may indulge ourselves in debate on questions of right or wrong, and on whose interpretation of history is correct, after which time we fold our papers away, enjoy a good meal and turn to other preoccupations. Здесь, в этом Комитете, мы рассуждаем о том, что верно и что неверно и кто прав в толковании истории, после чего складываем свои бумаги, вкусно обедаем и возвращаемся к своим заботам.
Even if the Special Rapporteur was correct in his understanding that reservations made after that time could be accepted if the treaty so provided, it did not seem a good idea to appear to advocate that option through the formulation of a guideline. Даже если Специальный докладчик был прав, утверждая, что оговорки, сделанные после этого, могут быть признаны, если это допускает договор, представляется нецелесообразным поддерживать этот вариант посредством формулирования основного положения.
The Secretary-General is absolutely correct to focus on the gaps that remain in the reintegration programme and to state in his report that a provision should be made to track ex-combatants in order to ensure their successful reintegration into society. Генеральный секретарь абсолютно прав, сосредоточив свое внимание на сохраняющихся в программе реинтеграции серьезных недостатках и отмечая в своем докладе необходимость предусмотреть отслеживание судьбы бывших комбатантов для обеспечения их успешной интеграции в общество.
Would I be correct in assuming that these numbers are used to organize the parcels as they're loaded for delivery? Я прав, полагая, что эти номера используются для составления очередности доставки посылок?
The Director-General of the International Labour Organization, Juan Somavia, was correct when he told the recent African Union summit in Ouagadougou that good national governance will not succeed unless we have good global governance. Генеральный директор Международной организации труда, г-н Хуан Сомавиа, был прав, заметив в ходе недавней встречи на высшем уровне представителей Африканского союза в Уагадугу, что «благое национальное правление не будет успешным, пока благое правление не будет обеспечено на глобальном уровне».
Correct, my friend. Ты прав, мой друг.
Correct you are, Obi-Wan. Прав ты, Оби-Ван.
(It is reasonably certain that he would not have trusted Brown to do any of these things in the face of any serious opposition, and also reasonably certain that he was correct to think so.) (Вполне вероятно, что он бы не согласился с Брауном, если бы тот совершил какой-либо из этих поступков при наличии сколько-нибудь серьёзных возражений, и также вполне вероятно, что он был прав, думая так.)
Correct, Redl, and for obvious reasons. Ты прав, Редль. Как всегда и не без оснований.
Its purpose was to review the conflict-fraught aspects of prison conditions and promote correct interpretation of constitutional provisions and the application of human rights standards in relation to the situation of persons deprived of liberty. Его цель состояла в анализе конфликтных ситуаций в тюремной среде и в правильном толковании конституционных положений и применении прав человека лиц, лишенных свободы.
Funding for women's early recovery needs is vital to increase women's empowerment and correct historical gender imbalances, as well as the deficit in funding for women's and girls' needs. Финансирование работы по удовлетворению потребностей женщин в начальный период восстановления жизненно необходимо для расширения прав и возможностей женщин и для устранения исторически сложившегося неравноправия с мужчинами.
At present, countries and nations have their own views and stand on the concept of human rights, and international human rights instruments adopted so far fail to provide unified and correct definition thereof. В настоящее время взгляды и позиции у стран и наций по вопросам прав человека отличаются друг от друга, да и принятые до сих пор международные документы о правах человека не дают их единую и точную формулировку.
Play media Official investigations undertaken after the end of the Dirty War by the National Commission on the Disappearance of Persons documented 8,961 desaparecidos (victims of forced disappearance) and other human rights violations, noting that the correct number is bound to be higher. Официальные расследования, проведённые по окончанию «Грязной войны» Национальной Комиссией по делу о массовом исчезновении людей, задокументировали 8961 исчезнувших (жертв насильственных похищений) и другие нарушения прав человека, отметив, что точное число жертв должно быть намного выше.
Was it correct that the effect of the provisions was solely to divest native title-holders while having no similar impact on non-native title-holders and how was that consistent with the Government's obligations under the Convention? Правда ли, что следствием осуществления упомянутых положений является исключительно лишение обладателей земельного титула коренных народов их прав при отсутствии подобных последствий для обладателей земельного титула некоренных народов, и как это сочетается с обязательствами правительства по Конвенции?
Analyse conflictual elements of prison life; promote the correct interpretation of constitutional clauses and the implementation of human rights standards relating to the situation of persons deprived of their liberty Толкование положений Конституции страны и разъяснение порядка применения норм прав человека к лицам, лишенным свободы.
And I think that in the Industrial Revolution, Adam Smithwas more correct than Karl Marx, but the reality is that we'veswitched and now we're in the knowledge economy. И я думаю, что в индустриальной революции Адам Смит былбольше прав, чем Карл Маркс, но текущая действительность в том, чтомы перешли к экономике знаний.
In the Corps' General Regulations, representing the basic rules and principles of the service, an entire chapter is devoted to the rules for the correct fulfillment of the service, particularly the behaviour to be taken when carrying out duties. Особые положения, касающиеся прав человека, и общие положения, касающиеся "этики и профессионализма", периодически издаваемые верховным командованием, обязательно изучаются на каждом этапе службы в вооруженных силах.
Correct understanding of elimination of racism and cultural diversity is being enhanced through various publications including, for instance, webzines and websites. (In addition, the National Human Rights Commission has carried out a national human rights awareness survey.) Правильному пониманию идей искоренения расизма и поощрения культурного разнообразия способствуют различные публикации, в том числе в вебжурналах и на веб-сайтах. (Национальная комиссия по правам человека провела также национальный обзор по вопросам осведомленности в области прав человека.)