Английский - русский
Перевод слова Correct
Вариант перевода Исправить

Примеры в контексте "Correct - Исправить"

Примеры: Correct - Исправить
If one of your members misses its registered cattery in this list, you may send a copy of your "green slip" (original document of registration in Essen) to the office in Essen to check and correct your entry in this list. Если один из ваших членов пропускает свой зарегистрированный питомника в этом списке, то вы можете послать экземпляр вашей «зеленой бумаги» (подлинный документ зарегистрирования в Эссене) к офису в Эссене для того чтобы проверить и исправить ваш вход в этот список.
You control your user profile and you can access your user profile from the "File" menu in the Skype software in order to view, correct, complete or remove information. Контроль над твоим досье принадлежит тебе; ты можешь открыть свое досье из меню "Файл" в программе Skype и просмотреть, исправить, добавить или удалить содержащуюся в нем информацию.
It should, because Insulza is probably the only figure who can both learn from and correct the OAS's mistakes of the past five years, and thus save it from oblivion. Это должно случиться, поскольку, вероятно, Инсульса - единственная фигура, которая может вынести уроки из ошибок ОАГ за последние пять лет и исправить их, и, таким образом, спасти ее от забвения.
By the fact that he believes and has confidence in you, cares about your true needs, and honestly tells you your mistakes, which he tries to help you correct. Того, кто верит в вас и доверяет вам, того, кого волнуют ваши проблемы и кто честно указывает вам на ваши ошибки, которые он помогает вам исправить.
I suppose that practicing this profession, one can correct the errors made by that huge machinery... called administration of justice Занимаясь этой профессией, можно наверняка исправить ошибки этой гигантской машины, ... называемой "системой правосудия".
We do this by shooting a laser up into the atmosphere, and what we think we can do is if we shine a few more that we can correct the rest. Мы делаем это с помощью выстрела лазерным лучом в атмосферу, и мы считаем что если мы сможем сделать больше таких выстрелов, мы сможем исправить всё остальное.
And what is the use of being in power if you can't correct things that are demonstrably bad for America and wrong for the world? Что толку быть у власти, если нельзя исправить то, что однозначно вредит как Америке, так и всему миру?
Such errors, easy to detect and correct, can have serious repercussions if passed on to subsequent phase adding to other errors accumulated during the phase of data entry itself. Такие ошибки - а их легко обнаружить и исправить - могут иметь серьезные последствия, если они перейдут на следующую стадию и добавятся к другим ошибкам, накопившимся на стадии ввода данных.
States should establish a regulatory framework and economic instruments which would ensure the transparent operation of the market and correct its deficiencies, to implement policies for the development of human resources, and to achieve equity in the allocation of resources and incomes. Государствам необходимо создать правовую основу и экономические средства, позволяющие обеспечить открытое функционирование рынка и исправить его недостатки, а также проводить в жизнь политику развития людских ресурсов и обеспечить справедливое распределение средств и доходов.
Annex 4, paragraph 2.2.1.5.4., correct the words "by vehicle mass" to read "by one-half of the vehicle mass". Приложение 4, пункт 2.2.1.5.4, исправить слова "на массу транспортного средства" следующим образом: "на половину массы транспортного средства".
Annex 10, diagram 4B, correct in the figure ""to read"" Приложение 13, пункт 4.2, исправить следующим образом:
Annex 4, examples below Table 1, correct the term "load" to read "mass" and the unit "kgf" to read "kg". Приложение 4, примеры, приводимые под таблицей 1, исправить термин "нагрузкой" на "массой", а единицу физической величины "кгс" изменить на "кг".
Unless otherwise agreed by the parties, a party offering goods or services through an automated computer system shall make available to the parties that use the system technical means allowing the parties to identify and correct errors prior to the conclusion of a contract. Если стороны не договорились об ином, сторона, предлагающая товары или услуги через автоматизированную компьютерную систему, должна предоставить в распоряжение сторон, использующих эту систему, технические средства, позволяющие сторонам выявить и исправить ошибки до заключения договора.
Paragraph 8.8., correct the pressure value "2,300 kPa" to read "2,600 kPa" Пункт 8.8, исправить значение давления "2300 кПа" на "2600 кПа".
Paragraph 8.2.4.3., correct "extra weight" to read "extra masses". Пункт 8.2.4.3, исправить "дополнительные грузы" на "дополнительные массы".
Pages 85 and 86, Annex 7, part A, paragraphs 1., 1.1.1., 1.2.1. and 1.3.1., correct to the word "accumulators" to read "reservoirs". Приложение 7, часть А, пункты 1, 1.1.1, 1.2.1 и 1.3.1, слова "аккумуляторами энергии" исправить на "энергетическими резервуарами".
Page 86, Annex 2B, item 2., correct to read "Vehicle make and type" Стр. 86, Приложение 2В, пункт 2, исправить следующим образом: "Марка и тип транспортного средства"
Annex 1, Sheet S3/1, the drawing, correct the text "FILAMENT LAMPS FOR MOPEDS" to read "FILAMENT LAMP FOR MOPEDS". Приложение 1, Спецификация S3/1, рисунок, исправить текст "ЛАМПЫ НАКАЛИВАНИЯ ДЛЯ МОПЕДОВ" следующим образом: "ЛАМПЫ НАКАЛИВАНИЯ ДЛЯ МОПЕДОВ".
Paragraph 1.1., correct the reference to""to read"" Пункт 1.1, ссылку""исправить на""
This process provides the Administration with the opportunity to confirm, correct or overturn decisions, where deemed necessary, as well as with an avenue to identify alternative solutions for the resolution of a dispute. Этот процесс предоставляет администрации возможность подтвердить, исправить или отменить решения там, где это необходимо, а также позволяет ей предложить альтернативные решения для урегулирования спора.
In taking its decision on an application that it has entertained, the procuring entity may overturn, correct, vary or uphold any decision or action taken in the procurement proceedings to which the application relates. Принимая решение относительно рассматриваемого ходатайства, закупающая организация может отменить, исправить, изменить или оставить в силе любые принятые в рамках процедур закупок решения или действия, к которым относится ходатайство.
The figures presented by his Office had come from the South African Government, which was a reliable source, but he pledged to check on the figures and correct them if necessary, and would follow up on the matter personally. Представленные Управлением цифры получены от южноафриканского правительства, которое является надежным источником, однако оратор обещает проверить и при необходимости исправить эти цифры и лично проследит за этим вопросом.
The Special Rapporteur was encouraged to learn that a Ministry of Justice working group has drafted a law on amendments to the Criminal Code, to be submitted to Parliament, and that the bill will eventually correct the anomaly with regard to the penalty for torture. Специальный докладчик был рад узнать, что рабочая группа министерства юстиции разработала проект закона о внесении поправок в Уголовный кодекс, который будет представлен на рассмотрение Парламента, и что этот законопроект в итоге позволит исправить аномалию в отношении наказания за применение пыток.
I just asked him to help me correct it and then he just kind of started rewriting it and... Я попросила его просто исправить ошибки, а он просто... взял и переписал все...
Paragraph 11.1.7.1., correct the words "amendments to this Regulation when the vehicles" to read "amendments to Regulation provided that the vehicles". Пункт 11.1.7.1, формулировку "поправки к настоящим Правилам, когда эти транспортные средства" исправить следующим образом: "поправки к Правилам, при условии, что эти транспортные средства".